LeTo - Double Bang 7 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LeTo - Double Bang 7




Double Bang 7
Double Bang 7
Oh, oh, oh, oh, épisode 7
Oh, oh, oh, oh, episode 7
Coupage de tête, Double Bang, bisous
Head shot, Double Bang, kisses
Capitaine, capitaine, capitaine
Captain, captain, captain
Fais pas l'con, on est bons qu'à gifler la concu'
Don't act stupid, we're only good at slapping the bitch
Et ouais, l'argent peut te rendre bête,
Yeah, money can make you dumb,
Le terrain ne-tour comme une te-pu
The neighborhood spins like a whore
T'es tempi,
You're lost,
Mais ton pote, il t'dit que t'es chaud,
But your friend tells you you're hot,
Pikos et X toujours au cachot
Pikos and X still in jail
Et tu connais, le Glock est caché,
And you know, the Glock is hidden,
c'est mon enfance que le bitume a gâchée
it's my childhood that the asphalt ruined
La came enveloppée dans des sachet, on te ligote pour six chiffres
The dope wrapped in bags, we tie you up for six figures
Les litrons sont entassés dans l'coffre, ça rappe fort, ça frappe fort
Liters are piled up in the trunk, it raps hard, it hits hard
Et c'est ta défense qu'on perfore, j'suis pour les fourrer
And it's your defense that we pierce, I'm here to screw them
Beaucoup de beuh comme une forêt, j'dégaine le truc et vous courrez
A lot of weed like a forest, I draw the thing and you run
Ok, c'est bon, tout est carré
Ok, it's good, everything is square
Épisode 7, coupage de tête, d'abord, tu guettes, ensuite, tu gères ça
Episode 7, beheading, first you watch, then you manage it
Possession de balle comme le Barça,
Ball possession like Barça,
les cartouche du pe-pom vont les percer
the shotgun shells will pierce them
On passe les rapports,
We shift gears,
cuisine la pure, la fumée de mon oint-j qui s'évapore
cook the pure, the smoke of my joint evaporates
J'suis affamé d'oseille comme un vampire
I'm hungry for cash like a vampire
Fait belek, bat les couilles de ta vie,
Be careful, fuck your life,
devant les bleus, passe pas aux aveux
in front of the cops, don't confess
Dès que j'fais feu, j'fais un vœu,
As soon as I shoot, I make a wish,
on est dans la bre-cham, elle fait c'que j'veux
we're in the bedroom, she does what I want
J'fais tout pour y arriver,
I do everything to get there,
j'ai très peu d'alliés, j'suis dans l'escalier
I have very few allies, I'm on the stairs
Mes liasses sont liées bien coffrées sous le lit,
My stacks are tied up tight under the bed,
Le te-shi marocain me canalise
Moroccan hashish channels me
On les a mé-cra dans cette banalisé, Opinel 12 sous la doudoune
We scared them in this unmarked car, Opinel 12 under the down jacket
Un cylindré gé-char viens de passer la douane
A loaded cylinder just crossed the border
Est-c'que tu captes?
Do you understand?
J'me ressers un gob' et c'est ma grosse teub que tu gobes
I pour myself another drink and it's my big dick that you suck
Et si tu parles de nous aux flics,
And if you talk about us to the cops,
c'est en-dessous d'un pont qu'on te retrouve
it's under a bridge that we find you
J'comprends qu't'aies la frousse
I understand you're scared
Sacoche, ients-cli, détail, gyrophare
Bag, handcuffs, detail, flashing light
On détalle, embrouilles sur le métal
We run away, trouble on the metal
Tu parles, tu jactes beaucoup trop, on t'éteint
You talk, you brag too much, we shut you down
C'est nous les plus têtus, quand on arrive, tu te tais
We're the most stubborn, when we arrive, you shut up
C'est une grosse kehba mais t'es pas prêt, tu lui fais des bisous
She's a big bitch but you're not ready, you kiss her
C'est une grosse kehba mais t'es pas prêt, tu lui fais des bisous
She's a big bitch but you're not ready, you kiss her
Jeune sapologue Z quand je tiens la bonbonne, j'suis zen
Young Z sapologist when I hold the bottle, I'm zen
Jeune sapologue Z quand je tiens la bonbonne, j'suis zen
Young Z sapologist when I hold the bottle, I'm zen
Pendant le plan, fais pas mer-cra, tu sens la haine derrière le micro
During the plan, don't freak out, you can smell the hate behind the microphone
Le produit est froid dans le frigo, casse-toi, tu veux tter-gra
The product is cold in the fridge, get lost, you want to play
On fait que de v-esqui la patrouille,
We only dodge the patrol,
c'est dans ton bloc qu'on vous mitraille
it's in your block that we shoot you
On fait que de v-esqui la patrouille,
We only dodge the patrol,
c'est dans ton bloc qu'on vous mitraille
it's in your block that we shoot you
T'as passé toute ta vie au fond du hall
You spent your whole life at the back of the hall
(toute ta ville au fond du hall)
(your whole city at the back of the hall)
T'as passé toute ta vie au fond du
You spent your whole life at the back of the
hall (toute ta ville au fond du hall)
hall (your whole city at the back of the hall)
T'as passé toute ta vie au fond du hall, normal (normal)
You spent your whole life at the back of the hall, normal (normal)
Toute ta vie au fond du hall
Your whole life at the back of the hall
(toute ta ville au fond du hall)
(your whole city at the back of the hall)
T'as passé toute ta vie au fond du hall, normal
You spent your whole life at the back of the hall, normal
(toute ta ville au fond du hall)
(your whole city at the back of the hall)
T'as passé toute ta vie au fond du hall, normal
You spent your whole life at the back of the hall, normal
Entre les bâtiments, les faux potes et la bicrave (et la bicrave)
Between the buildings, the fake friends and the drug dealing (and the drug dealing)
Entre les bâtiments, les faux potes et la bicrave
Between the buildings, the fake friends and the drug dealing
T'as passé toute ta vie au fond du hall
You spent your whole life at the back of the hall
(toute ta ville au fond du hall)
(your whole city at the back of the hall)
T'as passé toute ta vie au fond du
You spent your whole life at the back of the
hall (toute ta ville au fond du hall)
hall (your whole city at the back of the hall)
T'as passé toute ta vie au fond du hall, normal (normal)
You spent your whole life at the back of the hall, normal (normal)
Entre les bâtiments, les faux potes et la bicrave
Between the buildings, the fake friends and the drug dealing
Double Bang
Double Bang
Sacoche, ients-cli, détail, gyrophare
Bag, handcuffs, detail, flashing light
On détalle, embrouilles sur le métal
We run away, trouble on the metal
Tu parles, tu jactes beaucoup trop, on t'éteint
You talk, you brag too much, we shut you down
C'est nous les plus têtus, quand on arrive, tu te tais
We're the most stubborn, when we arrive, you shut up
ByHersen Zorck Harden
ByHersen Zorck Harden





Writer(s): famous beats, hypnotic beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.