Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not Made Of Gold
Nicht Aus Gold Gemacht
Visão
embaçada,
nao
vejo
mais
nada,
que
porra
é
essa?
Verschwommene
Sicht,
ich
seh
nichts
mehr,
was
zur
Hölle
ist
das?
Vejo
eles
injetar,
intra
muscular,
sem
pressa.
Seh
sie
injizieren,
intramuskulär,
ohne
Eile.
Sangue
pra
todo
lado,
e
eu
ja
to
todo
plugado
Blut
überall,
und
ich
bin
völlig
zugedröhnt
Ponta
da
faca,
amarrado
na
maca,
coração
acelerado
Messerspitze,
an
der
Trage
gefesselt,
Herz
rast
Nem
sei
de
onde
eu
vim,
se
essa
porra
é
uma
cadeia
Weiß
nicht
mal
woher
ich
kam,
ob
das
verdammt
noch
mal
ein
Knast
ist
Só
sinto
algo
fervendo
correndo
nas
minhas
veias
Spür
nur
was
Kochendes
durch
meine
Adern
fließen
-"Aí,
onde
é
que
eu
to?
Me
tira
desse
covil!"
-"Hey,
wo
bin
ich
hier?
Zieh
mich
aus
diesem
Bau
raus!"
-"Agora
nao
tem
mais
volta,
bem
vindo
a
chernobyl!"
-"Jetzt
kein
Zurück
mehr,
willkommen
in
Tschernobyl!"
Eu
dormi
pouco,
calafrio
noite
a
dentro
Ich
schlief
wenig,
Schauer
die
ganze
Nacht
Sufoco,
horas
a
fio
e
o
raciocinio
fica
lento
Keuchen,
stundenlang
und
der
Verstand
wird
träge
Rouco
num
pesadelo
que
achei
era
real
Heiser
in
nem
Albtraum
den
ich
für
real
hielt
Louco
pra
dar
no
meio
pra
ver
se
isso
era
normal
Verrückt
drauf,
ins
Chaos
zu
springen,
ob
das
normal
wär
Pouco
eu
to
ligando
porque
o
dever
me
chama
Scheiß
drauf,
weil
die
Pflicht
mich
ruft
Meio
tonto,
bambeando,
lenvanto
da
minha
cama
Benommen
wankend
steh
ich
von
meinem
Bett
auf
Atrasado,
atordoado
e
tenho
que
bate
as
meta
Verspätet,
betäubt
und
muss
meine
Ziele
schaffen
Sete
marmita
pra
dentro
da
bolsa
só
pra
manter
a
dieta
Stopf
sieben
Mahlzeiten
in
die
Tasche
nur
für
die
Diät
Slin
no
frigobar,
10ui
por
refeicao
Slin
im
Kühlschrank,
10
IE
pro
Mahlzeit
Revezando
com
gh
as
agulha
de
aplicacao
Wechsle
ab
mit
GH
die
Nadel
zum
Spritzen
30
Por
7 no
delt
direito,
puxa
e
pina
bem
lento
30
für
7 ins
rechte
Delta,
zieh
und
stech
langsam
Benzoato,
acetato,
já
sinto
arder
por
dentro
Benzoat,
Acetat,
spür
schon
das
Brennen
innen
Soquei
de
guaiacol
pra
poder
superdosar
Pumpte
Guajacol
für
die
Überdosis
Essa
porra
tá
tão
escura,
da
tosse
só
de
encostar
Das
Zeug
ist
so
dunkel,
kriegst
Husten
vom
Anfassen
Sepá
aumento
a
dose
e
a
psicose
também
Erhöh
die
Dosis,
vielleicht
kommt
Psychose
mit
Crescendo
a
sensacao
de
"nao
gosto
de
ninguem"
Wachsend
das
Gefühl
"Ich
mag
niemanden"
Rotina
fodida
que
causa
fadiga,
só
que
não
vivo
sem
Bescheuerte
Routine
macht
müde,
doch
ohne
sie
leb
ich
nicht
Mas
hoje
to
mei
estranho,
nao
me
sinto
muito
bem
Aber
heut
komm
ich
mir
komisch
vor,
fühl
mich
nicht
gut
Sem
um
puto
no
bolso,
imposto
a
rodo
pra
pagar
Keinen
Cent
in
der
Tasche,
Steuern
haufenweise
zu
zahlen
E
minha
mulher
enchendo
o
saco
que
eu
gastei
com
gh
Meine
Frau
nervt
mich
weil
ich
Geld
für
GH
ausgegeben
hab
Nunca
entenderiam
o
que
é
prioridade
pra
mim
Sie
würden
nie
verstehen
was
Priorität
für
mich
ist
E
nem
compreenderiam
que
sou
narcista,
sim
Begreifen
auch
nicht
dass
ich
Narzisst
bin,
ja
Nasci
assim,
fazer
o
que?
Aqui
o
clima
é
medonho!
So
geboren,
was
mach
ich?
Hier
ist's
grauenvoll!
E
ninguém
vai
ficar
entre
mim
e
o
sonho.
Und
keiner
kommt
zwischen
mich
und
den
Traum.
Enfim,
foda-se,
respiro
fundo
e
deixo
isso
pra
lá
Egal,
Scheiß
drauf,
atme
tief
und
lass
das
sein
Hoje
o
dia
não
tá
bom,
e
é
pior
se
eu
surtar
Heut
ist
der
Tag
nicht
gut,
wird
schlimmer
wenn
ich
ausraste
Entro
no
carro
e
esqueço
de
tudo,
tren
já
tirou
meu
sono
Steig
ins
Auto,
vergess
alles,
Tren
raubte
meinen
Schlaf
Vem,
bora
pro
ginásio
libertar
os
meus
demonios
Los,
komm
mit
ins
Studio,
lass
meine
Dämonen
frei
No
caminho
a
velha
sensação
de
estar
sendo
seguido
Unterwegs
das
alte
Gefühl
verfolgt
zu
werden
Se
é
paranoia
da
tren?
Bem,
eu
já
nem
ligo
Ob
das
Paranoia
vom
Tren
is?
Ist
mir
jetzt
egal
Tento
me
concentrar
e
esquecer
o
mundo
inteiro
Versuch
mich
zu
konzentrieren,
die
Welt
vergessen
Apagar
os
problemas
com
mulher,
droga
e
dinheiro
Probleme
löschen
mit
Frau,
Drogen
und
Geld
Nao
sou
mais
quem
tu
conhece,
eu
mudei
Ich
bin
nicht
mehr
der
den
du
kanntest,
ich
änderte
mich
Bora,
reza
sua
prece
que
eu
cheguei
Komm,
sprich
dein
Gebet
denn
ich
bin
da
Se
me
olhar
nem
reconhece,
isso
eu
sei
Wenn
du
mich
ansiehst
erkennst
du
mich
nicht,
das
weiß
ich
O
que
nao
mata
fortalece,
é
a
lei
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
härter,
ist
das
Gesetz
Dentro
do
santuario,
aqui
sim
me
sinto
bem
Im
Heiligtum
fühl
ich
mich
gut
Em
meio
a
ferros
e
berros,
assim
eu
me
moldei
Zwischen
Eisen
und
Gebrüll
formte
ich
mich
Aqui
é
meu
habitat
e
mesmo
que
isso
me
mate,
Hier
ist
mein
Lebensraum,
und
selbst
wenn
es
mich
tötet,
Não
tem
meio
termo,
louco,
todo
esforço
aqui
é
pouco
Gibt's
keinen
Mittelweg,
Verrückter,
alles
geben
ist
zu
wenig
Irmao
da
violencia,
neto
do
terror
Bruder
der
Gewalt,
Enkel
des
Terrors
A
indiferença
me
pariu,
a
rebeldia
me
criou
Gleichgültigkeit
gebar
mich,
Rebellion
zog
mich
auf
O
recado
ja
tá
dado,
mantenha
um
passo
pra
trás
Die
Botschaft
ist
gesendet,
halt
dich
einen
Schritt
zurück
Não
perturbe.
Já
sou
perturbado
demais
Stör
mich
nicht.
Ich
bin
schon
gestört
genug
Neguin
vem
perguntar
o
que
eu
como,
como
eu
treino
Kleiner
Typ
fragt
was
ich
es,
wie
ich
trainier
O
que
eu
tomo,
se
é
veneno,
o
que
eu
faço,
mó
palhaço.
Was
ich
nehm,
ob
Gift,
was
ich
mach,
so
ein
Clown.
Tento
ignorar,
seguir
quieto,
mas
não
dá.
Versuch's
zu
ignorieren,
bleib
ruhig,
doch
klappt
nicht.
Puto,
não
era
uma
boa
hora
pra
pra
me
irritar
Pissig,
war
nicht
der
richtige
Zeitpunkt
mich
zu
reizen
Calma,
respiro
fundo,
conto
até
tres
e
penso
Ruhig,
atme
tief,
zähl
bis
drei
und
denk
O
sangue
ferve,
o
tempo
fecha,
e
o
clima
fica
tenso
Das
Blut
kocht,
die
Zeit
drängt,
die
Atmosphäre
wird
dicht
Autocontrole
é
o
caralho,
fudeu,
nem
me
controlo
mais
Selbstbeherrschung
ist
Scheiße,
verdammt,
ich
halt
mich
nicht
zurück
Lutador
no
cage,
olha
o
a
rage
faz
Ein
Kämpfer
im
Käfig,
sieh
was
die
Wut
ausmacht
Não
sei
de
onde
vim,
eu
só
sei
pra
onde
vou
Weiß
nicht
woher
ich
kam,
ich
weiß
nur
wohin
Sigo
o
meu
proposito
a
todo
custo,
morô?
Verfolg
meinen
Weg
um
jeden
Preis,
verstehst
du?
Sem
lembrança,
sem
remorso.
Pacienda?
Nem
fodendo!
Keine
Erinnerung,
keine
Reue.
Geduld?
Vergiss
es!
A
cada
dose
mais
tosse,
e
assim
eu
sigo
crescendo
Mit
jeder
Dosis
mehr
Husten,
und
so
wach
weiter
24
Por
7 na
rotina,
e
é
assim
24/7
im
Trott,
und
so
ist
es
Numa
estrada
solitária,
isso
nunca
vai
ter
fim
Auf
einsamer
Straße,
das
hört
niemals
auf
Eu
já
sabia
disso,
que
o
sofrimento
é
eterno
Ich
wusste
schon
längst
dass
Leiden
ewig
ist
E
calei
quem
que
duvidava,
mandei
todos
pro
inferno
Gab
Zweiflern
keine
Chance,
schickte
alle
zur
Hölle
Programado
pra
isso,
disso
falo
com
certeza
Dafür
programmiert,
das
sag
ich
mit
Sicherheit
Calculado,
guiado,
eu
fui
moldado
na
frieza
Berechnet,
geführt,
geformt
in
Kälte
Minha
defesa
é
o
ataque,
dou
arremate
na
presa
Meine
Verteidigung
ist
Angriff,
mach
Jagdbeute
fertig
E
se
tenta
bate
de
frente
daqui
nao
vai
sair
ilesa
Und
wenn
du
dich
stellst,
kommst
nicht
unverletzt
raus
Dane-se
o
cansaço,
o
objetivo
tá
traçado
Scheiß
auf
Müdigkeit,
das
Ziel
ist
gesetzt
Me
liberto
no
ginásio
e
por
isso
eu
fui
criado
Befrei
mich
im
Studio,
dafür
wurde
ich
gemacht
Bodybuilding
life
style
com
a
mente
sempre
em
confronto
Bodybuilding-Life
mit
ständig
kämpfendem
Kopf
Feito
em
laboratório,
eu
fui
criado
pra
ser
monstro!
Laborgemacht,
ich
wurde
gebaut
als
Monster!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Redrum
date de sortie
16-12-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.