Paroles et traduction LetoDie feat. Tonioli - Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
a
calma
que
eu
trago
na
alma
não
se
estenda
ao
meu
corpo
me
tornando
inerte
Чтоб
спокойствие,
что
в
душе
моей,
не
коснулось
тела,
не
сделало
меня
инертным
E
que
a
raiva
que
eu
trago
na
mente
não
se
transmita
ao
meu
espírito
me
tornando
precipitado
И
чтоб
ярость
в
моей
голове
не
передалась
духу,
не
сделала
меня
опрометчивым
Frieza
na
derrota,
frieza
na
vitória
Хладнокровие
в
поражении,
хладнокровие
в
победе
Sem
extremos,
sem
fraquezas
Без
крайностей,
без
слабостей
Pulso
firme,
olhar
fixo,
mente
blindada
Твердый
пульс,
пристальный
взгляд,
непробиваемый
разум
Crucifixo
no
peito
e
a
cara
riscada
Распятие
на
груди
и
порезанное
лицо
Mesmo
sem
usar
quadrada
eu
tenho
lucro,
é
empenho
Даже
без
ствола
имею
прибыль,
это
старание
Mas
se
precisar
maldade
tu
sabe
que
eu
tenho
Но
если
понадобится
злоба,
ты
знаешь,
у
меня
ее
хватает
Contra
fatos
é
sem
argumentos
então
aguenta
tru
Против
фактов
не
попрешь,
так
что
терпи,
детка
Sou
verdadeiro
em
meio
a
exércitos
de
pau
no
cu
Я
настоящий
среди
армии
мудаков
Já
fui
julgado
afu
hoje
eu
quem
desdenho
Меня
судили,
а
теперь
я
презираю
Degusto
o
choro
como
um
charuto
caribenho
Вкушаю
плач,
как
карибскую
сигару
Tu
pode
até
falar
do
que
eu
já
fiz
mas
não
vou
te
respeitar,
tu
não
tem
minha
cicatriz
Ты
можешь
говорить
о
том,
что
я
сделал,
но
я
не
буду
тебя
уважать,
у
тебя
нет
моих
шрамов
Lobo
ignora
o
que
uma
ovelha
diz
e
pra
quem
duvidou,
hoje
sou
quem
sempre
quis
Волк
игнорирует
блеяние
овцы,
и
для
тех,
кто
сомневался,
сегодня
я
тот,
кем
всегда
хотел
быть
Vida
aqui
é
guerra
quem
não
mata,
morre
Жизнь
здесь
— война,
кто
не
убивает,
умирает
Filho
da
puta
nenhum
vai
atrasar
meu
corre
Ни
один
сукин
сын
не
помешает
моему
бегу
Vale
das
sombras
não
assusta
um
bom
guerreiro
Долина
теней
не
пугает
хорошего
воина
Eu
sou
o
desgraçado
mais
cruel
do
vale
inteiro
Я
самый
жестокий
ублюдок
во
всей
долине
Desde
cedo
entendi
que
esse
caminho
é
hostil
С
ранних
лет
я
понял,
что
этот
путь
враждебен
Pois
demonstrar
fraqueza
sempre
atrai
perigo
Ведь
проявление
слабости
всегда
привлекает
опасность
Metade
dessa
gente
é
fútil
e
vazio
Половина
этих
людей
ничтожны
и
пусты
Já
tenho
os
meus
não
quero
novos
amigos
У
меня
уже
есть
свои,
мне
не
нужны
новые
друзья
Sem
hipocrisia
não
nego
a
verdade
Без
лицемерия
не
отрицаю
правду
Eu
tô
buscando
o
bem
mas
preparado
pra
maldade
Я
ищу
добра,
но
готов
к
злобе
Sendo
forte
por
dominar
minha
conduta
Я
силен,
потому
что
контролирую
свое
поведение
Sem
ilusão
de
bondade
absoluta
Без
иллюзий
об
абсолютной
доброте
O
mais
insano
do
recinto
faz
história
Самый
безумный
в
этом
месте
творит
историю
Eu
quero
a
vitória
mas
lutando
à
minha
maneira
Я
хочу
победы,
но
сражаясь
по-своему
Tu
sabe,
aqui
nois
toma
não
implora
Ты
знаешь,
мы
здесь
берем,
а
не
просим
É
suicídio
tentar
colocar
um
lobo
na
coleira,
pô
Самоубийство
— пытаться
посадить
волка
на
цепь,
детка
Autoestima
elevada
pra
caralho
é
pouco
Завышенная
самооценка
— это
мало
сказано
Sem
trocar
ofensa
mano,
eu
só
troco
soco
Без
обмена
оскорблениями,
детка,
я
обмениваюсь
только
ударами
De
vocês
não
quero
nada
eu
quero
o
mundo
tudo
От
вас
мне
ничего
не
нужно,
я
хочу
весь
мир
Então
da
licença
que
eu
só
tô
dando
o
troco
Так
что
извините,
я
просто
даю
сдачи
A
vida
é
guerra
só
de
sangue
sinto
o
gosto
Жизнь
— война,
я
чувствую
вкус
только
крови
Depois
de
tudo
o
que
vi
não
me
surpreendem
После
всего,
что
я
видел,
меня
ничто
не
удивляет
Me
lembro
bem
do
que
aprendi
aos
dezoito
Я
хорошо
помню,
чему
научился
в
восемнадцать
A
guarda
morre
nessa
porra
e
não
se
rende
Стража
умирает
в
этой
херне,
но
не
сдается
É
que
se
eu
parar
pra
chorar
posso
ser
morto
Если
я
остановлюсь,
чтобы
плакать,
меня
могут
убить
E
até
os
traumas
da
minha
alma
não
me
prendem
И
даже
травмы
моей
души
меня
не
сдерживают
Tem
cicatrizes
de
batalha
no
meu
rosto
На
моем
лице
шрамы
от
битв
Guerreiros
morrem
em
combate
não
se
rendem
Воины
умирают
в
бою,
не
сдаются
Mano,
a
minha
vida
é
guerra
e
eu
vou
lutar
sem
dó
Детка,
моя
жизнь
— война,
и
я
буду
сражаться
безжалостно
Eu
me
tornei
um
grande
exército
de
um
homem
só
Я
стал
большой
армией
из
одного
человека
Aprendi
logo
cedo
que
o
crime
não
compensa
Я
рано
понял,
что
преступление
не
окупается
Dormir
sem
medo
vai
ser
sempre
a
melhor
recompensa
Спать
без
страха
всегда
будет
лучшей
наградой
Um
trago
de
whisky
dropei
mais
dois
Prozac
Глоток
виски,
закинулся
еще
двумя
таблетками
прозака
Mais
uma
vez
me
sinto
insano
e
pronto
pro
ataque
Снова
чувствую
себя
безумным
и
готовым
к
атаке
Chegou
a
noite
e
mandei
mais
quatro
Risperdal
Наступила
ночь,
и
я
принял
еще
четыре
таблетки
рисперидона
É
hoje
que
eu
vou
dar
vazão
pra
esse
meu
lado
mau
Сегодня
я
дам
волю
своей
темной
стороне
Mano,
é
tão
surreal
um
crime
cometido
Детка,
это
так
сюрреалистично,
совершенное
преступление
Dez
anos
se
passaram
e
ainda
me
sinto
arrependido
Прошло
десять
лет,
а
я
все
еще
раскаиваюсь
Um
nome
esquecido
mas
não
pros
meus
ouvidos
Забытое
имя,
но
не
для
моих
ушей
Ouço
sussurros
do
além
me
sinto
perseguido
Слышу
шепот
из
потустороннего
мира,
чувствую
себя
преследуемым
Sou
frio
e
vingativo
tipo
Edmond
Dantê
Я
холодный
и
мстительный,
как
Эдмон
Дантес
Não
é
inteligente
provocar
alguém
que
quer
morrer
Неразумно
провоцировать
того,
кто
хочет
умереть
E
eu
já
quis
morrer
mas
hoje
já
nem
ligo
А
я
хотел
умереть,
но
сегодня
мне
уже
все
равно
Sepá
essa
minha
indiferença
amedronta
o
inimigo
Возможно,
мое
безразличие
пугает
врага
Você
só
falam
de
droga,
vocês
só
curtem
Codein
Вы
только
говорите
о
наркотиках,
вы
только
тащитесь
от
кодеина
E
eu
queria
mesmo
era
ser
Kurt
Cobain
А
я
бы
хотел
быть
Куртом
Кобейном
Mas
tá
tudo
bem
prossigo
na
missão
Но
все
в
порядке,
я
продолжаю
свою
миссию
Seu
som
toca
nas
festas
o
meu
toca
no
coração
Ваша
музыка
играет
на
вечеринках,
моя
— в
сердцах
E
eu
nem
me
envolvo
mais
mano,
só
faço
a
minha
И
я
больше
не
вмешиваюсь,
детка,
просто
делаю
свое
Onde
atriz
pornô
pedófila
virou
rainha
Там,
где
порноактриса-педофилка
стала
королевой
Isso
aqui
é
uma
guerra,
já
disse
Facção
Это
война,
я
уже
говорил,
детка
Então
escolhe:
vai
ser
zebra
ou
vai
ser
leão?
Так
что
выбирай:
будешь
зеброй
или
львом?
A
vida
é
guerra
só
de
sangue
sinto
o
gosto
Жизнь
— война,
я
чувствую
вкус
только
крови
Depois
de
tudo
o
que
vi
não
me
surpreendem
После
всего,
что
я
видел,
меня
ничто
не
удивляет
Me
lembro
bem
do
que
aprendi
aos
dezoito
Я
хорошо
помню,
чему
научился
в
восемнадцать
A
guarda
morre
nessa
porra
e
não
se
rende
Стража
умирает
в
этой
херне,
но
не
сдается
É
que
se
eu
parar
pra
chorar
posso
ser
morto
Если
я
остановлюсь,
чтобы
плакать,
меня
могут
убить
E
até
os
traumas
da
minha
alma
não
me
prendem
И
даже
травмы
моей
души
меня
не
сдерживают
Tem
cicatrizes
de
batalha
no
meu
rosto
На
моем
лице
шрамы
от
битв
Guerreiros
morrem
em
combate
não
se
rendem
Воины
умирают
в
бою,
не
сдаются
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Welington Gilvan Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.