Paroles et traduction LetoDie feat. Almeida - Insomnia (Faixa Bônus)
Insomnia (Faixa Bônus)
Insomnia (Bonus Track)
Três
da
matina,
eu
vejo
o
sol
Three
in
the
morning,
I
see
the
sun
Arma
na
mesa
ocorrá-la
o
beridol
Gun
on
the
table,
beridol
is
here
Sem
dormir
minha
insônia
me
mata
Insomnia's
killing
me,
I
can't
sleep
Sou
vampiro
esquivando
da
estaca
I'm
a
vampire
dodging
the
stake
Já
tentaram
até
bala
de
prata
They've
tried
silver
bullets
too
Serial
Killer
da
Cire
pacata
Serial
killer
of
the
peaceful
Wax
Fuga
no
Opala
fosco
sem
placa
Escape
in
a
matte
black
Opala
without
a
license
plate
Se
eles
vim
da
40,
cê
saca
If
they
come
from
the
40th,
you
know
Nego
véi
é
que
sabe
o
que
faz
The
old
man
knows
what
he's
doing
Eu
quero
bem
mais
grana
que
paz
I
want
a
lot
more
money
than
peace
Paguei
o
preço
pra
ser
I
paid
the
price
to
be
Meus
rivais,
matei
todos,
não
olhei
pra
trás
My
rivals,
I
killed
them
all,
I
didn't
look
back
Cês,
caneco,
diabo,
no
asfalto
You
all,
weaklings,
devils,
on
the
asphalt
Bandido
é
do
lado
de
salto
Gasolina
Bandits
are
on
the
side
of
the
Gasolina
gang
Um
março
de
Carlton
A
Carlton
March
De
longe
cês
vão
me
ouvir
alto,
alto,
alto,
porra
You'll
hear
me
from
far
away,
loud,
loud,
damn
Eu
só
quero
ser
livre
outra
vez
I
just
want
to
be
free
again
Pra
ser
sincero,
espero
que
entendam
To
be
honest,
I
hope
you
understand
Eu
não
vou
desenhar
pra
vocês
I'm
not
going
to
draw
it
for
you
Nós
prefere
falar
com
soco
inglês
We
prefer
to
speak
with
brass
knuckles
Mano,
eu
cansei
de
talvez
Man,
I'm
tired
of
maybe
Promessa
falsa,
ideia
torta
False
promises,
crooked
ideas
Agora
em
diante
eu
que
faço
as
regras
From
now
on,
I
make
the
rules
É
soco
na
cara
e
chute
na
porta,
pô!
It's
a
punch
in
the
face
and
a
kick
in
the
door,
man!
(Muita
fé
pra
isso)
(Too
much
faith
for
that)
Uma
bitch,
uma
casa
na
praia
A
bitch,
a
house
on
the
beach
Família
no
topo
separa
os
pacotes
Family
on
top,
separating
packages
Tonelada
de
rima
na
base
trafica
Tons
of
rhymes
in
the
base,
trafficking
Triplica
enchendo
os
malotes,
ei!
Tripling,
filling
the
bags,
hey!
Um
por
amor,
dois
por
dinheiro
One
for
love,
two
for
money
Três
pra
calar
a
boca
de
quem
fala
o
dia
inteiro
Three
to
shut
up
those
who
talk
all
day
Quatro
pela
fé
Four
by
faith
Inabalável
de
guerreiro
Unshakable
as
a
warrior
Cinco
a
liberdade
pra
cantar
pros
meus
parceiros
Five
the
freedom
to
sing
for
my
partners
É
quantos
planos
em
um
ano,
quantos
anos
em
um
plano
That's
how
many
plans
in
a
year,
and
how
many
years
in
a
plan
Quantos
me
disseram
não
e
agora
me
ligam
chamando
de
mano
How
many
told
me
no,
and
now
they
call
me
brother
Grandes
empresas,
pequenos
negócios
Big
companies,
small
businesses
Calcula
as
despesa
e
liga
pro
sócio
Calculate
the
expenses
and
call
the
partner
Planeja
o
futuro
invisto
no
oposto
Plan
for
the
future,
invest
in
the
opposite
Sou
luz
no
escuro
com
a
alma
de
ouro
I'm
a
light
in
the
dark
with
a
soul
of
gold
Minha
gangue
tá
pesada,
pique
black
hip
My
gang
is
heavy,
like
black
hip
E
os
boys
só
tá
pensando:
hip
hop
é
hype
And
the
boys
are
just
thinking:
hip
hop
is
hype
Tô
trancando
no
seu
quarto,
fuma
risco
hip
I'm
locking
myself
in
your
room,
smoking
risky
hip
Enquanto
cês
tão
viajando,
eu
compro
mais
um
Nike
While
you're
tripping,
I'm
buying
another
Nike
Eu
me
lembro
nas
antigas,
lá
na
quebra
escuta
Facção,
Ndee
e
Racionais
I
remember
back
in
the
day,
in
the
hood
listening
to
Faction,
Ndee
and
Racionais
E
você
tava
brincando
em
condomínio
iludido
And
you
were
playing
video
games
in
a
condominium,
deluded
Só
jogando
vídeo
game
com
a
grana
do
seu
pai
Just
playing
video
games
with
your
father's
money
Fabrica
esse
afeto
que
falto
no
meu
passado
Create
this
affection
that
was
missing
in
my
past
Me
servil
de
aprendizado,
tô
bolado
Use
me
as
a
learning
experience,
I'm
stoned
Tô
bolando
vários
planos
pra
poder
ficar
suave
I'm
making
a
lot
of
plans
to
be
able
to
relax
Ficar
rico
esse
ano
e
de
rolê
dentro
da
nave
To
get
rich
this
year
and
to
roll
inside
the
spaceship
Minha
mente
tinha
poderes
sobrenaturais
My
mind
had
supernatural
powers
Vê
você
com
a
sobra
já
é
natural
Seeing
you
with
the
leftover
is
already
natural
Minha
vida
é
baseada
em
fatos
reais
My
life
is
based
on
real
facts
E
a
deles
baseada
em
game
virtual
And
theirs
is
based
on
virtual
games
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Letodie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.