LetoDie feat. Close - Campo de Batalha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LetoDie feat. Close - Campo de Batalha




Campo de Batalha
Battlefield
Sem piedade, começou bater não para
Without mercy, it started beating, it doesn't stop
Não tem segunda chance, vacilou vai pra vala
There is no second chance, if you mess up, you go to the grave
Com dente cerrado, afiada a navalha
With clenched teeth, the blade is sharpened
Acorda neguin, isso é um campo de batalha
Wake up, buddy, this is a battlefield
Sem piedade, começou bater não para
Without mercy, it started beating, it doesn't stop
Não tem segunda chance, vacilou vai pra vala
There is no second chance, if you mess up, you go to the grave
Com dente cerrado, afiada a navalha
With clenched teeth, the blade is sharpened
Acorda neguin, isso é um campo de batalha
Wake up, buddy, this is a battlefield
Aspiro amônia
I breathe ammonia
Aos poucos sinto a alma queimando
Little by little, I feel my soul burning
Em meio a insônia
Amidst insomnia
Não sei se dormindo ou acordando
I don't know if I'm sleeping or waking up
Chegar onde cheguei não é fácil, ainda sozinho
Getting where I got isn't easy, still alone
Os pouco que tentaram ficaram pelo caminho
The few who tried stayed along the way
Também, a rotina é foda e a roda não abre pra
Also, the routine is fucked up and the circle doesn't open for
Qualquer filho da puta
Any son of a bitch
Que não luta e quer entrar
Who doesn't fight and wants to enter
Vindo de onde eu vim sempre soube pra onde iria
Coming from where I came from, I always knew where I was going
Se depender de mim na contramão da maioria
If it depends on me, against the majority
Eu vejo o medo nos olhos daqueles que desistiram
I see the fear in the eyes of those who gave up
Enquanto eu insistia me lembro que eles riram
While I insisted, I remember they laughed
Agora quer ajuda, que não muda, e ai?
Now you want help, that doesn't change, so what?
Quero mais é que se foda
I want you to fuck off
Aqui é cada um por si!
Here it's every man for himself!
Isso não é pra quem quer, é pra quem pode (pra quem pode)
This is not for those who want it, it's for those who can (for those who can)
Se não gosta de perigo então não fode (não fode)
If you don't like danger, then don't fuck (don't fuck)
Fins justificam os meios, é química essa guerra
The ends justify the means, this war is chemistry
E eu paro se tiver a sete palmos da terra
And I only stop if I'm six feet under
Cada pinada dada acelera o coração
Every hit accelerates the heart
Memo que sem entender nada coleciono bujão
Even if I don't understand anything, I collect a jug
Confusão, isolamento, efusão de sentimento ruim
Confusion, isolation, fusion of bad feeling
Sim, Jekyll n Hyde, um monstro dentro de mim
Yes, Jekyll n Hyde, a monster inside me
É, como diz o velho ditado
Yeah, as the old saying goes
Vivendo no limite barganhando com o diabo
Living on the edge bargaining with the devil
Mas eu nasci assim e ai, não me amedronto
But I was born this way and there, I'm not afraid
Se o campo é de batalha
If the field is a battle
Eu pronto pro confronto
I'm ready for confrontation
Sem piedade, começou bater não para
Without mercy, it started beating, it doesn't stop
Não tem segunda chance, vacilou vai pra vala
There is no second chance, if you mess up, you go to the grave
Com dente cerrado, afiada a navalha
With clenched teeth, the blade is sharpened
Acorda neguin, isso é um campo de batalha
Wake up, buddy, this is a battlefield
Sem piedade, começou bater não para
Without mercy, it started beating, it doesn't stop
Não tem segunda chance, vacilou vai pra vala
There is no second chance, if you mess up, you go to the grave
Com dente cerrado, afiada a navalha
With clenched teeth, the blade is sharpened
Acorda neguin, isso é um campo de batalha
Wake up, buddy, this is a battlefield
Vários tapas na cara fizeram eu chegar aqui
Several slaps in the face got me here
Personagem principal da história que construí
The main character of the story I built
Esse mundo deu tanta volta
This world has gone round and round
Não consigo acreditar
I can't believe it
E quem tu não botava
And who you didn't have faith in
Hoje voltou pra te calar
Today he came back to shut you up
A vida vai te derrubar
Life will knock you down
Ninguém vai te estender a mão
No one will lend you a hand
Aquele que chama de irmão no fundo
The one you call a brother deep down
Quer te ver no chão
Wants to see you on the ground
O interesse predomina
Interest predominates
Enquanto eu vou me destacando
While I'm standing out
A sombra aparece enquanto o sol brilhando
The shadow only appears while the sun is shining
Sou correto no que faço
I am correct in what I do
E a verdade é quem me guia
And the truth is what guides me
E no presente tu se afoga num mar de hipocrisia
And in the present you drown in a sea of hypocrisy
Todo esforço vale a pena
Every effort is worth it
E com o tempo vem o retorno
And with time comes the return
Caráter não à venda e eu não aceito suborno
Character is not for sale and I do not accept bribes
Caminho rumo ao topo, no jogo, sem fraquejar
I'm on my way to the top, in the game, without flinching
A solução não cai do céu
The solution doesn't fall from the sky
Mas a minha força vem de
But my strength comes from there
Moldado a ferro e aço
Molded iron and steel
Eu não falo, vou e faço
I don't talk, I go there and do it
Fracasso não tem espaço
Failure has no place
Não arrego nem pro cansaço
I don't give up even for tiredness
Não brinco na minha função
I don't play around in my role
Minha raça não envergonho
I don't shame my race
Podem me tirar o sono
They can take away my sleep
Mas não vão tirar meu sonho
But they won't take away my dream
Focado no que interessa
Focused on what matters
Correndo contra o tempo
Racing against time
Sofra a dor da disciplina
Suffer the pain of discipline
Ou viva no arrependimento
Or live in regret
Disseram que era impossível
They said it was impossible
Mesmo assim eu insisti
Still I insisted
Se cheguei até aqui
If I got here
Foi porque eu nunca desisti
It was because I never gave up
Eles querem me ver por baixo
They want to see me down
O tapete tentam puxar
They try to pull the rug
Se ontem me derrubaram
If they knocked me down yesterday
Hoje eu vou derrubar
Today I will knock down
Sem piedade, começou bater não para
Without mercy, it started beating, it doesn't stop
Não tem segunda chance, vacilou vai pra vala
There is no second chance, if you mess up, you go to the grave
Com dente cerrado, afiada a navalha
With clenched teeth, the blade is sharpened
Acorda neguin, isso é um campo de batalha
Wake up, buddy, this is a battlefield
Sem piedade, começou bater não para
Without mercy, it started beating, it doesn't stop
Não tem segunda chance, vacilou vai pra vala
There is no second chance, if you mess up, you go to the grave
Com dente cerrado, afiada a navalha
With clenched teeth, the blade is sharpened
Acorda neguin, isso é um campo de batalha.
Wake up, buddy, this is a battlefield.





Writer(s): Letodie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.