Paroles et traduction LetoDie - Carma ou Coma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carma ou Coma
Carma or Coma
Nós
tamo
em
quatro,
mano,
dentro
de
um
Opala
fosco
We're
four,
man,
inside
a
matte
Opala
O
objetivo
é
um
só:
encher
de
malote
os
bolso
The
goal
is
only
one:
to
fill
our
pockets
with
loot
Balaclava
esconde
o
rosto,
trava
a
intratec
Balaclava
hides
the
face,
locks
the
intratec
Pro
desgosto
da
minha
mãe,
metendo
157
To
my
mother's
displeasure,
putting
in
157
Juro
que
eu
não
sei
sentido
da
disputa
I
swear
I
don't
know
the
meaning
of
the
fight
Se
o
bronze
conquistado
vou
gastar
com
coca
e
puta
If
the
bronze
conquered
I
will
spend
with
coke
and
whores
Luta
injusta,
sem
motivo,
vivo
ou
morte,
não
se
ilude
Unfair
fight,
no
motive,
live
or
die,
don't
fool
you
Saciando
minha
ganancia,
pagando
de
Roobin
Hood
Satiating
my
greed,
posing
as
Roobin
Hood
Trono
de
madeira,
império
de
poeira
Wooden
throne,
dust
empire
Por
mais
que
tu
não
queira,
não
resiste
e
cheira
As
much
as
you
don't
want
it,
you
don't
resist
and
smell
it
Insiste
na
carreira,
vem
direito
da
fronteira
Insist
on
the
career,
it
comes
straight
from
the
border
Beck,
orgia
e
rap,
aí
cê
mete
a
noite
inteira
Beck,
orgy
and
rap,
then
you
spend
the
whole
night
Pensa
em
sentir
pena,
pergunta
se
vale
a
pena
Think
about
feeling
sorry,
ask
if
it's
worth
it
Puxar
dez
anos
de
pena,
truta,
imagina
a
cena
Pulling
ten
years
of
sentence,
man,
imagine
the
scene
Coração
em
gangrena,
só
pensando
nos
cordão
Heart
in
gangrene,
only
thinking
about
the
cord
Iludido
com
as
centenas,
acabando
no
caixão
Deluded
with
the
hundreds,
ending
up
in
the
coffin
Porra,
jão,
viaja
não,
do
que
é
que
cê
tá
falando?
Damn,
bro,
don't
trip,
what
are
you
talking
about?
Que
se
foda
a
porra
toda,
fecha
a
cara
e
chega
dando
Fuck
all
this
shit,
close
your
face
and
start
giving
Dá
mais
tiro
nos
pino
que
a
coragem
vai
brotar
Shoot
more
shots
in
the
pines
that
courage
will
sprout
O
destino
é
esse
mesmo,
bora,
não
vamo
atrasar
The
destiny
is
this,
come
on,
let's
not
delay
Bala
na
agulha,
fagulha
gera
explosão
Bullet
in
the
needle,
spark
generates
explosion
Local
combinado,
horário
marcado,
tudo
pronto
pra
ação
Location
combined,
time
set,
everything
ready
for
action
Então
que
seja
assim,
enfim,
vamos
pro
estouro
So
let
it
be,
finally,
let's
go
for
the
blowout
No
fim,
dedo
no
gatilho
e
a
pistola
cuspindo
fogo
In
the
end,
finger
on
the
trigger
and
the
pistol
spitting
fire
Cheio
de
pó
na
mente,
nóis
nem
sente
a
pressão
Full
of
powder
in
our
minds,
we
don't
even
feel
the
pressure
Essa
merda
é
um
assalto,
vai
todo
mundo
pro
chão
This
shit
is
a
robbery,
everybody
get
down
on
the
floor
Na
fissura,
loucura,
passando
fogo
nos
vigias
In
the
crack,
madness,
firing
at
the
guards
Mó
mistura
de
ódio,
pavor,
terror
e
agonia
A
mix
of
hate,
dread,
terror
and
agony
Opala
seis
canecos
esperando
o
fim
da
ação
Opala
six
cans
waiting
for
the
end
of
the
action
Pra
dar
fuga
pela
via,
na
rodovia
a
milhão
To
give
escape
through
the
way,
on
the
highway
at
a
million
Mas
não,
nem
deu
tempo
de
ver
a
cor
do
malote
But
no,
there
was
not
even
time
to
see
the
color
of
the
loot
Jão,
tamo
fudido,
tá
cercado
pelo
BOPE
Bro,
we're
screwed,
it's
surrounded
by
BOPE
Presídio
é
suicídio,
e
eu
não
volto
pro
sufoco
Prison
is
suicide,
and
I'm
not
going
back
to
the
suffocation
Se
não
for
pra
sair
rico
eu
prefiro
sair
morto
If
it
is
not
to
get
rich
I
prefer
to
leave
dead
Firme,
cheio
de
pente,
só
ouço
grito
e
tiro
Steady,
full
of
comb,
I
only
hear
screaming
and
shooting
Um
filme
passa
na
mente
a
cada
tranco
no
gatilho
A
movie
passes
through
the
mind
with
every
jolt
on
the
trigger
Pauso
os
disparo,
paro
e
respiro
um
pouco
I
pause
the
shooting,
stop
and
breathe
a
little
Mete
chumbo
no
mike,
porra,
tá
ficando
louco?
Put
lead
in
the
mike,
damn,
are
you
going
crazy?
Cobre
os
fundos
que
eu
saio,
puta
que
o
pariu!
Cover
the
funds
that
I'm
leaving,
damn!
Pude
ver
na
minha
frente
quando
meu
mano
caiu
I
could
see
in
front
of
me
when
my
bro
fell
Tiro
de
380,
luz
na
cara
das
lanternas
Shot
from
380,
light
in
the
face
of
the
lanterns
Tudo
em
câmera
lenta
e
eu
não
sinto
as
minhas
pernas
Everything
in
slow
motion
and
I
don't
feel
my
legs
Caído
no
chão
da
sala,
o
corpo
crivado
de
bala
Fallen
on
the
floor
of
the
living
room,
the
body
riddled
with
bullets
Esperando
pra
morrer,
agonizando
meu
karma
Waiting
to
die,
agonizing
my
karma
Lembrei
da
minha
mãe,
das
decepções
que
eu
dei
I
remembered
my
mother,
the
disappointments
I
gave
Dos
conselhos
e
orações
que
eu
sempre
ignorei
Of
the
advice
and
prayers
that
I
always
ignored
Talvez
seja
uma
lição
ou
então
falta
de
sorte
Maybe
it's
a
lesson
or
then
lack
of
luck
Mas
não
era
agora
a
hora
da
minha
morte
But
it
wasn't
now
the
time
of
my
death
Limbo,
escuridão,
situação
tão
atroz
Limbo,
darkness,
situation
so
atrocious
Por
mais
que
tente
falar,
ninguém
ouve
a
minha
voz
As
much
as
I
try
to
speak,
nobody
hears
my
voice
Bem
pior
que
a
cela:
cama,
vegetando
em
coma
Much
worse
than
the
cell:
bed,
vegetating
in
coma
Tudo
porque
ter
um
ferro
foi
mais
fácil
que
um
diploma
All
because
having
an
iron
was
easier
than
a
diploma
Nesse
momento
o
BOPE
chegou
trazendo
então
aí
At
this
moment,
the
BOPE
arrived
bringing
then
here
Dois
dos
corpos
de
possíveis
assaltantes
Two
of
the
bodies
of
possible
attackers
As
informações
ainda
preliminares
que
nós
temos
The
information
is
still
preliminary
that
we
have
É
que
de
um
dos
assaltantes
já
chegou
sem
vida
Is
that
one
of
the
attackers
had
already
arrived
lifeless
E
outro
com
sinais
de
vida
And
another
with
signs
of
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Letodie
Album
Leto Die
date de sortie
27-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.