LetoDie - Carma ou Coma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LetoDie - Carma ou Coma




Carma ou Coma
Carma or Coma
Nós tamo em quatro, mano, dentro de um Opala fosco
We're four, man, inside a matte Opala
O objetivo é um só: encher de malote os bolso
The goal is only one: to fill our pockets with loot
Balaclava esconde o rosto, trava a intratec
Balaclava hides the face, locks the intratec
Pro desgosto da minha mãe, metendo 157
To my mother's displeasure, putting in 157
Juro que eu não sei sentido da disputa
I swear I don't know the meaning of the fight
Se o bronze conquistado vou gastar com coca e puta
If the bronze conquered I will spend with coke and whores
Luta injusta, sem motivo, vivo ou morte, não se ilude
Unfair fight, no motive, live or die, don't fool you
Saciando minha ganancia, pagando de Roobin Hood
Satiating my greed, posing as Roobin Hood
Trono de madeira, império de poeira
Wooden throne, dust empire
Por mais que tu não queira, não resiste e cheira
As much as you don't want it, you don't resist and smell it
Insiste na carreira, vem direito da fronteira
Insist on the career, it comes straight from the border
Beck, orgia e rap, mete a noite inteira
Beck, orgy and rap, then you spend the whole night
Pensa em sentir pena, pergunta se vale a pena
Think about feeling sorry, ask if it's worth it
Puxar dez anos de pena, truta, imagina a cena
Pulling ten years of sentence, man, imagine the scene
Coração em gangrena, pensando nos cordão
Heart in gangrene, only thinking about the cord
Iludido com as centenas, acabando no caixão
Deluded with the hundreds, ending up in the coffin
Porra, jão, viaja não, do que é que falando?
Damn, bro, don't trip, what are you talking about?
Que se foda a porra toda, fecha a cara e chega dando
Fuck all this shit, close your face and start giving
mais tiro nos pino que a coragem vai brotar
Shoot more shots in the pines that courage will sprout
O destino é esse mesmo, bora, não vamo atrasar
The destiny is this, come on, let's not delay
Bala na agulha, fagulha gera explosão
Bullet in the needle, spark generates explosion
Local combinado, horário marcado, tudo pronto pra ação
Location combined, time set, everything ready for action
Então que seja assim, enfim, vamos pro estouro
So let it be, finally, let's go for the blowout
No fim, dedo no gatilho e a pistola cuspindo fogo
In the end, finger on the trigger and the pistol spitting fire
Cheio de na mente, nóis nem sente a pressão
Full of powder in our minds, we don't even feel the pressure
Essa merda é um assalto, vai todo mundo pro chão
This shit is a robbery, everybody get down on the floor
Na fissura, loucura, passando fogo nos vigias
In the crack, madness, firing at the guards
mistura de ódio, pavor, terror e agonia
A mix of hate, dread, terror and agony
Opala seis canecos esperando o fim da ação
Opala six cans waiting for the end of the action
Pra dar fuga pela via, na rodovia a milhão
To give escape through the way, on the highway at a million
Mas não, nem deu tempo de ver a cor do malote
But no, there was not even time to see the color of the loot
Jão, tamo fudido, cercado pelo BOPE
Bro, we're screwed, it's surrounded by BOPE
Presídio é suicídio, e eu não volto pro sufoco
Prison is suicide, and I'm not going back to the suffocation
Se não for pra sair rico eu prefiro sair morto
If it is not to get rich I prefer to leave dead
Firme, cheio de pente, ouço grito e tiro
Steady, full of comb, I only hear screaming and shooting
Um filme passa na mente a cada tranco no gatilho
A movie passes through the mind with every jolt on the trigger
Pauso os disparo, paro e respiro um pouco
I pause the shooting, stop and breathe a little
Mete chumbo no mike, porra, ficando louco?
Put lead in the mike, damn, are you going crazy?
Cobre os fundos que eu saio, puta que o pariu!
Cover the funds that I'm leaving, damn!
Pude ver na minha frente quando meu mano caiu
I could see in front of me when my bro fell
Tiro de 380, luz na cara das lanternas
Shot from 380, light in the face of the lanterns
Tudo em câmera lenta e eu não sinto as minhas pernas
Everything in slow motion and I don't feel my legs
Caído no chão da sala, o corpo crivado de bala
Fallen on the floor of the living room, the body riddled with bullets
Esperando pra morrer, agonizando meu karma
Waiting to die, agonizing my karma
Lembrei da minha mãe, das decepções que eu dei
I remembered my mother, the disappointments I gave
Dos conselhos e orações que eu sempre ignorei
Of the advice and prayers that I always ignored
Talvez seja uma lição ou então falta de sorte
Maybe it's a lesson or then lack of luck
Mas não era agora a hora da minha morte
But it wasn't now the time of my death
Limbo, escuridão, situação tão atroz
Limbo, darkness, situation so atrocious
Por mais que tente falar, ninguém ouve a minha voz
As much as I try to speak, nobody hears my voice
Bem pior que a cela: cama, vegetando em coma
Much worse than the cell: bed, vegetating in coma
Tudo porque ter um ferro foi mais fácil que um diploma
All because having an iron was easier than a diploma
Nesse momento o BOPE chegou trazendo então
At this moment, the BOPE arrived bringing then here
Dois dos corpos de possíveis assaltantes
Two of the bodies of possible attackers
As informações ainda preliminares que nós temos
The information is still preliminary that we have
É que de um dos assaltantes chegou sem vida
Is that one of the attackers had already arrived lifeless
E outro com sinais de vida
And another with signs of life





Writer(s): Letodie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.