LetoDie - Chronos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LetoDie - Chronos




Chronos
Chronos
Não se torture, é inevitável não pensar no que se foi.
Don't torture yourself, it's inevitable not to think about what was.
No que poderia ter sido.
What could have been.
Sintoma de um instinto questionador, mas que orbita todos os dilemas em torno do próprio ser.
A symptom of a questioning instinct, but which orbits all the dilemmas around one's own being.
Não considero absurdo, egoísmo, que somos tudo o que na verdade temos, além de nós mesmos, apenas o tempo.
I don't consider it absurd, selfishness, since we are all we truly have, besides ourselves, only time.
O resto? Ilusão, concessão. Nada é seu de fato, somente o presente.
The rest? Illusion, concession. Nothing is yours, in fact, only the present.
Esse breve e momentâneo ato
This brief and momentary act
Acho que o tempo passando rápido demais
I think time is passing too fast
Vejo essas fotos e é como se eu olhasse pra trás
I see these pictures and it's like I'm looking back
Tantas lembranças, a infância parece distante
So many memories, childhood seems so distant
Tempo em que toda essa grana não era importante
Time when all this money wasn't important
O tic-tac passa, embaça e vai mudando tudo
Tick-tock passes, fades and changes everything
Os meus amores, minhas dores e a visão do mundo
My loves, my pains and my vision of the world
Olhei pro espelho imaginando a minha velhice
I looked in the mirror imagining my old age
Ele me olhou, sorriu e sussurrando disse
He looked at me, smiled and whispered
Você mudou
You've changed
Você mudou
You've changed
Você mudou
You've changed
Você mudou
You've changed
Os dias bons vem, os dias maus vão
The good days come, the bad days go
Eu to buscando entender qual o meu lugar no mundo
I'm trying to understand my place in the world
Tentando viver bem, sem culpa ou ilusão
Trying to live well, without guilt or illusion
Aproveitando como se fosse o ultimo segundo
Enjoying it as if it were the last second
Sei que no universo nada é eterno, tudo se vai
I know that in the universe nothing is eternal, everything goes away
Parece até que foi ontem que aprendi a dirigir com meu pai
It seems like only yesterday I learned to drive with my father
Minha irmã fazendo eu dormir, brincar de ser um cowboy
My sister making me sleep, playing cowboy
Ou quando achava que meu irmão era um super-herói
Or when I thought my brother was a superhero
Tudo é um ciclo, começo e final
Everything is a cycle, a beginning and an end
Com as fotos me consolo
I comfort myself with the pictures
Desculpa mãe, hoje eu não caibo mais no teu colo
Sorry mom, today I no longer fit in your lap
Mas prometo aproveitar o tempo
But I promise to make the most of the time
Pro teu neto eu vou ser um exemplo
I will be an example for your grandson
Pois hoje eu sei que a vida passa como o vento
Because today I know that life passes like the wind
Tudo mudou
Everything has changed
Tudo mudou
Everything has changed
Tudo mudou
Everything has changed
Tudo mudou
Everything has changed
Os dias bons vem, os dias maus vão
The good days come, the bad days go
Eu to buscando entender qual o meu lugar no mundo
I'm trying to understand my place in the world
Tentando viver bem, sem culpa ou ilusão
Trying to live well, without guilt or illusion
Aproveitando como se fosse o ultimo segundo
Enjoying it as if it were the last second
Valorizando o que tenho, pois tudo isso acaba num click
Valuing what I have, because all this ends in a click
Sabe, eu sei o quanto dói sentir saudade das coisas mais simples
You know, I know how much it hurts to miss the simplest things
Natal com a família inteira, viagem de férias, brincar no jardim
Christmas with the whole family, vacation trips, playing in the garden
Quando a gente é criança nem imagina que isso vai ter fim
When we are children we don't even imagine that it will end
Vi que a vida é bem mais que grana e trampo, tudo isso é supérfluo
I saw that life is much more than money and work, all this is superfluous
Pois o tempo é implacável, sempre leva quem a gente quer perto
Because time is relentless, it always takes away those we love around us
Quero viver o presente, sem tempo pra briga e tolice
I want to live the present, no time for fighting and foolishness
Sei que a vida é um presente, ontem o espelho me disse
I know that life is a gift, yesterday the mirror told me
Você mudou
You've changed
Você mudou
You've changed
Você mudou
You've changed
Você mudou
You've changed
Mas como seria se fosse? Eu sei, você ainda tenta entender insistente. Então, viva o presente, você saberá se fizer acontecer. Porque do contrário continuar pensando no que não foi é completa perda de tempo. E isso, eu disse, é tudo o que na verdade temos.
But what would it be like if it were? I know, you're still trying to understand insistently. Then, live the present, you'll only know if you make it happen. Because otherwise, continuing to think about what didn't happen is a complete waste of time. And that, as I said, is all we really have.





Writer(s): Welington Gilvan Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.