LetoDie - Made in Chernobyl - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LetoDie - Made in Chernobyl




Made in Chernobyl
Сделано в Чернобыле
Visão embaçada, não vejo nada, que porra é essa?
Затуманенный взгляд, ничего не вижу, что за хрень?
Vejo eles injetar intramuscular sem pressa
Вижу, как они не спеша делают внутримышечную инъекцию.
Sangue pra todo lado e eu todo plugado
Кровь повсюду, а я уже весь подключен.
Ponta de faca, amarrado na maca, coração acelerado
Острие ножа, привязанный к койке, сердце бешено колотится.
Nem sei de onde vim, se essa porra é uma cadeia
Даже не знаю, откуда я взялся, тюрьма ли это, черт возьми.
sinto algo fervendo, correndo nas minhas veias
Только чувствую, как что-то кипит, бежит по моим венам.
Aí, onde é que eu tô? Me tira desse covil!
Эй, где я? Вытащи меня из этого логова!
Agora não tem mais volta, bem-vindo a Chernobyl!
Теперь пути назад нет, добро пожаловать в Чернобыль!
Eu dormi pouco, calafrio noite adentro
Я мало спал, всю ночь меня бил озноб.
Sufoco, horas a fio e o raciocínio fica lento
Задыхаюсь, часами напролет, и мышление замедляется.
Rouco num pesadelo que eu achei era real
Застрял в кошмаре, который я считал реальностью.
Louco pra dar no meio, pra ver se isso era normal
Сходил с ума, пытаясь понять, нормально ли это.
Pouco eu ligando porque o dever me chama
Мне плевать, потому что долг зовет.
Meio tonto, bambeando, levanto da minha cama
Полусонный, шатаясь, встаю с кровати.
Atrasado, atordoado e tenho que bater as meta
Опаздываю, одурманенный, и должен выполнить план.
Sete marmitas pra dentro da bolsa, pra manter a dieta
Семь контейнеров с едой в сумке, просто чтобы соблюдать диету.
Slin no frigobar, 10ui por refeição
Инсулин в холодильнике, 10 единиц на прием пищи.
Revezando com Gh as agulhas de aplicação
Чередую с гормоном роста иглы для инъекций.
30 por 7 no delt direito, puxa e pina bem lento
30 на 7 в правое дельтовидное, тяну и ввожу медленно.
Benzoato, acetato, sinto arder por dentro
Бензоат, ацетат, уже чувствую жжение внутри.
Soquei de guaiacol pra poder super dosar
Вколол гваякол, чтобы передозировать.
Essa porra tão escura, tosse de encostar
Эта дрянь такая темная, от одного прикосновения кашель начинается.
Se aumento a dose e a psicose também
Возможно, увеличу дозу, и психоз тоже.
Crescendo a sensação de não gosto de ninguém
Растет ощущение, что я никого не люблю.
Rotina fodida que causa fadiga, que não vivo sem
Хреновая рутина, которая вызывает усталость, но я не могу без нее жить.
Mas hoje eu meio estranho, eu não me sinto muito bem
Но сегодня я какой-то странный, чувствую себя не очень хорошо.
Sem um puto no bolso, imposto a rodo pra pagar
Без гроша в кармане, куча налогов, которые нужно платить.
E minha mulher enchendo o saco que eu gastei com Gh
А моя жена пилит, что я потратился на гормон роста.
Nunca entenderiam o que é prioridade pra mim
Ты никогда не поймешь, что для меня приоритет.
E nem compreenderiam que sou narcisista, sim
И не поймешь, что я нарцисс, да.
Nasci assim, fazer o quê? Aqui o clima é medonho!
Я таким родился, что поделать? Здесь жуткая атмосфера!
E ninguém vai ficar entre mim e o meu sonho
И никто не встанет между мной и моей мечтой.
Enfim, foda-se, respiro fundo e deixo isso pra
В конце концов, к черту, глубоко вздыхаю и оставляю это позади.
Hoje o dia não bom e é pior se eu surtar
Сегодня день не задался, и будет хуже, если я сорвусь.
Entro no carro e esqueço de tudo, trem tirou meu sono
Сажусь в машину и забываю обо всем, "колеса" уже лишили меня сна.
Vem, bora pro ginásio libertar os meus demônios
Поехали в зал, освобождать моих демонов.
No caminho, a velha sensação de estar sendo seguido
По пути старое ощущение, что за мной следят.
Se é paranoia de trem? Bem, eu nem ligo
Паранойя от "колес"? Ну, мне уже все равно.
Tento me concentrar e esquecer o mundo inteiro
Пытаюсь сосредоточиться и забыть обо всем мире.
Apagar os problemas com mulher, droga e dinheiro
Стереть проблемы с женщиной, наркотиками и деньгами.
Não sou mais quem tu conhece, eu mudei, eu mudei
Я уже не тот, кого ты знаешь, я изменился, я изменился.
Bora, reza sua prece que eu cheguei, que eu cheguei
Давай, читай свою молитву, потому что я пришел, я пришел.
Se me olhar nem reconhece, isso eu sei, isso eu sei
Если посмотришь на меня, даже не узнаешь, я знаю, я знаю.
O que não mata fortalece, é a lei, é a lei
Что не убивает, делает сильнее, это закон, это закон.
Não sou mais quem tu conhece, eu mudei, eu mudei
Я уже не тот, кого ты знаешь, я изменился, я изменился.
Bora, reza sua prece que eu cheguei, que eu cheguei
Давай, читай свою молитву, потому что я пришел, я пришел.
Se me olhar nem reconhece, isso eu sei, isso eu sei
Если посмотришь на меня, даже не узнаешь, я знаю, я знаю.
O que não mata fortalece, é a lei, é a lei
Что не убивает, делает сильнее, это закон, это закон.
Dentro do santuário, aqui me sinto bem
Внутри святилища я чувствую себя хорошо.
Em meio a ferros e berros, assim eu me moldei
Среди железа и криков я сформировался.
Aqui é meu habitat, e mesmo que isso me mate
Здесь моя среда обитания, и даже если это меня убьет.
Não tem meio termo, louco, todo esforço aqui é pouco
Нет золотой середины, безумец, здесь любых усилий мало.
Irmão da violência, neto do terror
Брат насилия, внук террора.
A indiferença me pariu, a rebeldia me criou
Меня родило безразличие, воспитала непокорность.
O recado dado, mantenha um passo pra trás
Предупреждение сделано, держись подальше.
Não perturbe, sou perturbado demais
Не беспокой меня, я и так слишком беспокойный.
Neguin′ vem perguntar o que eu como, como eu treino
Чувак спрашивает, что я ем, как тренируюсь.
O que eu tomo, se é veneno, o que eu faço, palhaço
Что я принимаю, яд ли это, что я делаю, придурок.
Tento ignorar, seguir quieto, mas não
Пытаюсь игнорировать, идти молча, но не получается.
Puto, não era uma boa hora pra eu me irritar
Черт, сейчас неподходящее время меня раздражать.
Calma, respiro fundo, conto até três e penso
Спокойно, глубоко вздыхаю, считаю до трех и думаю.
O sangue ferve, o tempo fecha e o clima fica tenso
Кровь кипит, время останавливается, и атмосфера накаляется.
Autocontrole é o caralho, fudeu, nem me controlo mais
Самоконтроль - это херня, все, я больше не контролирую себя.
Lutador no cage, olha o a rage faz
Боец в клетке, смотри, что делает ярость.
Não sei pra onde vim, eu sei pra onde vou
Не знаю, откуда я пришел, я знаю только, куда иду.
Sigo o meu propósito a todo custo, morô?
Следую своей цели любой ценой, понял?
Sem lembrança, sem remorso, paciência? Nem fodendo!
Без воспоминаний, без раскаяния, терпения? Ни хрена!
A cada dose, mais tosse, e assim eu sigo crescendo
С каждой дозой больше кашля, и так я продолжаю расти.
24 por 7 na rotina e é assim
24 на 7 в рутине, и так все и есть.
Numa estrada solitária, onde nunca tem fim
На одинокой дороге, где никогда нет конца.
Eu sabia disso, que o sofrimento é eterno
Я уже знал это, что страдание вечно.
E calei quem que duvidava, eu mandei todos pro inferno
И заткнул тех, кто сомневался, я отправил всех в ад.
Programado pra isso, disso falo com certeza
Запрограммирован на это, говорю об этом с уверенностью.
Calculado, guiado, eu fui moldado na frieza
Рассчитанный, управляемый, я был вылеплен в холоде.
Minha defesa é o ataque, dou arremate na presa
Моя защита - это нападение, я добиваю добычу.
E se tentar bater de frente, daqui não vai sair ilesa
И если попытаешься противостоять, отсюда не уйдешь целой.
Dane-se o cansaço, o objetivo traçado
Плевать на усталость, цель намечена.
Me liberto no ginásio e por isso eu fui criado
Я освобождаюсь в спортзале, и для этого я был создан.
Bodybuilding, life style, com a mente em confronto
Бодибилдинг, образ жизни, с разумом в противостоянии.
Feito em laboratório, eu fui criado pra ser monstro
Сделанный в лаборатории, я был создан, чтобы быть монстром.





Writer(s): Leto Yahu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.