Paroles et traduction LetoDie - Made in Chernobyl3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made in Chernobyl3
Сделано в Чернобыле3
Visão
embaçada,
não
vejo
nada,
que
porra
é
essa
Затуманенный
взгляд,
ничего
не
вижу,
что
за
хрень?
Vejo
eles
injetar
intra
muscular
sem
pressa
Вижу,
как
они
не
спеша
делают
внутримышечный
укол.
Sangue
pra
todo
lado
e
eu
já
todo
plugado
Кровь
повсюду,
а
я
уже
весь
подключен.
Ponta
de
faca,
amarrada
na
maca,
coração
acelerado
Острие
ножа,
привязанный
к
койке,
сердце
бешено
колотится.
Nem
sei
de
onde
eu
vim,
se
essa
porra
é
uma
cadeia
Даже
не
знаю,
откуда
я
взялся,
тюрьма
ли
это
вообще.
Só
sinto
algo
fervendo,
correndo
nas
minhas
veias
Чувствую
только,
как
что-то
кипит,
бежит
по
моим
венам.
Aí,
onde
é
que
eu
tô,
me
tira
desse
covil
Эй,
где
я,
вытащи
меня
из
этого
логова.
Agora
não
tem
mais
volta,
bem-vindo
a
Chernobyl
Теперь
пути
назад
нет,
добро
пожаловать
в
Чернобыль.
Eu
dormi
pouco,
calafrio
noite
a
dentro
Я
мало
спал,
всю
ночь
мучился
от
озноба.
Sufoco,
horas
a
fio
e
o
raciocínio
fica
lento
Задыхаюсь,
часами
напролет,
и
мысли
текут
медленно.
Rouco
num
pesadelo
que
eu
achei
que
era
real
Застрял
в
кошмаре,
который
казался
мне
реальностью.
Louco
pra
dar
no
meio,
pra
ver
se
isso
era
normal
Сходил
с
ума,
хотел
ударить
в
середину,
чтобы
проверить,
нормально
ли
это.
Pouco
eu
tô
ligando
porque
o
dever
me
chama
Мне
плевать,
потому
что
долг
зовет.
Meio
tonto,
bambeando,
levanto
dá
minha
cama
Полусонный,
шатаясь,
встаю
с
кровати.
Atrasado,
atordoado
e
tenho
que
bater
as
meta
Опоздал,
ошеломлен,
и
мне
нужно
выполнить
план.
Sete
marmitas
pra
dentro
dá
bolsa,
só
pra
manter
a
dieta
Семь
контейнеров
с
едой
в
сумку,
просто
чтобы
соблюдать
диету.
Slin
no
frigobar,
10ui
por
refeição
Инсулин
в
холодильнике,
10
единиц
на
прием
пищи.
Revezando
com
gh
as
agulhas
de
aplicação
Чередую
с
гормоном
роста
иглы
для
инъекций.
30
por
7 no
delt
direito,
puxa
e
pina
bem
lento
30
на
7 в
правое
дельтовидное,
тяну
и
ввожу
медленно.
Benzoato,
acetato,
já
sinto
arder
por
dentro
Бензоат,
ацетат,
уже
чувствую
жжение
внутри.
Soquei
de
guaiacol
pra
poder
super
dosar
Вколол
гваякола,
чтобы
можно
было
превысить
дозу.
Essa
porra
tá
tão
escura,
dá
tosse
só
de
encostar
Эта
хрень
такая
темная,
от
одного
прикосновения
кашель
начинается.
Se
pá
aumento
a
dose
e
a
psicose
também
Может,
увеличу
дозу,
и
психоз
тоже.
Crescendo
a
sensação
de
não
gosto
de
ninguém
Растет
ощущение,
что
я
никого
не
люблю.
Rotina
fodida
que
causa
fadiga,
só
que
não
vivo
sem
Хреновая
рутина,
которая
вызывает
усталость,
но
я
не
могу
без
нее
жить.
Mas
hoje
eu
tô
meio
estranho,
não
me
sinto
muito
bem
Но
сегодня
я
какой-то
странный,
чувствую
себя
не
очень
хорошо.
Sem
um
puto
no
bolso,
imposto
a
rodo
pra
pagar
Ни
копейки
в
кармане,
куча
налогов,
которые
нужно
платить.
E
minha
mulher
enchendo
o
saco
que
eu
gastei
com
gh
А
моя
жена
пилит,
что
я
потратился
на
гормон
роста.
Nunca
entenderiam
o
que
é
prioridade
pra
mim
Вы
никогда
не
поймете,
что
для
меня
является
приоритетом.
E
nem
compreenderiam
que
sou
narcista,
sim
И
не
поймете,
что
я
нарцисс,
да.
Nasci
assim,
fazer
o
que,
aqui
o
clima
é
medonho
Родился
таким,
что
поделать,
здесь
жуткая
атмосфера.
E
ninguém
vai
ficar
entre
mim
e
o
meu
sonho
И
никто
не
встанет
между
мной
и
моей
мечтой.
Enfim,
foda-se,
respiro
fundo
e
deixo
isso
pra
lá
В
конце
концов,
к
черту
все,
делаю
глубокий
вдох
и
оставляю
это
позади.
Hoje
o
dia
não
tá
bom,
e
é
pior
se
eu
surtar
Сегодня
день
не
задался,
и
будет
хуже,
если
я
сорвусь.
Entro
no
carro
e
esqueço
de
tudo,
trem
já
tirou
meu
sono
Сажусь
в
машину
и
забываю
обо
всем,
поезд
уже
лишил
меня
сна.
Vem,
bora
pro
ginásio
libertar
os
meus
demônios
Поехали
в
зал,
освобождать
моих
демонов.
No
caminho,
a
velha
sensação
de
estar
sendo
seguido
По
пути
старое
ощущение,
что
за
мной
следят.
Se
é
paranoia
de
trem,
bem,
eu
já
nem
ligo
Если
это
паранойя
от
поезда,
ну,
мне
уже
все
равно.
Tento
me
concentrar
e
esquecer
o
mundo
inteiro
Пытаюсь
сосредоточиться
и
забыть
обо
всем
мире.
Apagar
os
problemas
com
mulher,
droga
e
dinheiro
Заглушить
проблемы
с
женщиной,
наркотиками
и
деньгами.
Não
sou
mais
quem
tu
conhece,
eu
mudei,
eu
mudei
Я
уже
не
тот,
кого
ты
знала,
я
изменился,
я
изменился.
Bora,
reza
sua
prece
que
eu
cheguei,
que
eu
cheguei
Давай,
молись,
что
я
пришел,
что
я
пришел.
Se
me
olhar
nem
reconhece,
isso
eu
sei,
isso
eu
sei
Если
посмотришь
на
меня,
даже
не
узнаешь,
я
знаю,
я
знаю.
O
que
não
mata
fortalece,
é
a
lei,
é
a
lei
Что
не
убивает,
делает
сильнее,
это
закон,
это
закон.
Não
sou
mais
quem
tu
conhece,
eu
mudei,
eu
mudei
Я
уже
не
тот,
кого
ты
знала,
я
изменился,
я
изменился.
Bora,
reza
sua
prece
que
eu
cheguei,
que
eu
cheguei
Давай,
молись,
что
я
пришел,
что
я
пришел.
Se
me
olhar
nem
reconhece,
isso
eu
sei,
isso
eu
sei
Если
посмотришь
на
меня,
даже
не
узнаешь,
я
знаю,
я
знаю.
O
que
não
mata
fortalece,
é
a
lei,
é
a
lei
Что
не
убивает,
делает
сильнее,
это
закон,
это
закон.
Dentro
do
santuário,
aqui
me
sinto
bem
Внутри
святилища
я
чувствую
себя
хорошо.
Meio
a
ferros
e
berros,
e
assim
eu
me
moldei
Среди
железа
и
криков
я
сформировался.
Aqui
é
meu
habitat,
mesmo
que
isso
me
mate
Здесь
моя
среда
обитания,
даже
если
это
меня
убьет.
Não
tem
meio
termo,
louco,
todo
esforço
aqui
é
pouco
Нет
золотой
середины,
псих,
здесь
любых
усилий
мало.
Irmão
dá
violência,
neto
do
terror
Брат
насилия,
внук
террора.
A
indiferença
me
pariu,
a
rebeldia
me
criou
Меня
породило
безразличие,
воспитала
бунтарство.
O
recado
já
tá
dado,
mantenha
um
passo
pra
trás
Предупреждение
сделано,
держись
от
меня
подальше.
Não
perturbe,
já
sou
perturbado
demais
Не
беспокой,
я
и
так
слишком
беспокойный.
Neguim
vem
perguntar
o
que
eu
como,
como
eu
treino
Какой-то
тип
спрашивает,
что
я
ем,
как
тренируюсь.
O
que
eu
tomo,
se
é
veneno,
o
que
eu
faço,
mó
palhaço
Что
я
принимаю,
яд
ли
это,
что
я
делаю,
клоун.
Tento
ignorar,
seguir
quieto,
mas
não
dá
Пытаюсь
игнорировать,
идти
тихо,
но
не
получается.
Puto,
não
era
uma
boa
hora
pra
eu
me
irritar
Черт,
сейчас
неподходящее
время,
чтобы
меня
раздражать.
Calma,
respiro
fundo,
conto
até
três
e
penso
Спокойно,
делаю
глубокий
вдох,
считаю
до
трех
и
думаю.
O
sangue
ferve,
o
tempo
fecha,
e
o
clima
fica
tenso
Кровь
кипит,
время
сжимается,
и
атмосфера
накаляется.
Autocontrole
é
o
caralho,
fudeu,
nem
me
controlo
mais
Самоконтроль
- это
херня,
все,
я
больше
не
контролирую
себя.
Lutador
no
cage,
olha
o
a
rage
faz
Боец
в
клетке,
смотри,
что
делает
ярость.
Não
sei
de
onde
vim,
eu
só
sei
pra
onde
vou
Не
знаю,
откуда
я
пришел,
я
знаю
только,
куда
иду.
Sigo
o
meu
propósito
a
todo
custo,
morô
Следую
своей
цели
любой
ценой,
понял?
Sem
lembrança,
sem
remorso
paciência,
nem
fodendo
Без
памяти,
без
сожалений,
терпения,
ни
хрена.
A
cada
dose
mais
tosse,
e
assim
eu
sigo
crescendo
С
каждой
дозой
больше
кашля,
и
так
я
продолжаю
расти.
24
por
7 na
rotina,
e
é
assim
24
на
7 в
рутине,
и
так
оно
и
есть.
Numa
estrada
solitária,
onde
nunca
tem
fim
На
одинокой
дороге,
где
никогда
нет
конца.
Eu
já
sabia
disso,
que
o
sofrimento
é
eterno
Я
уже
знал
это,
что
страдание
вечно.
E
calei
quem
que
duvidava,
eu
mandei
todos
pro
inferno
И
замолчал
тех,
кто
сомневался,
я
отправил
всех
в
ад.
Programado
pra
isso,
disso
falo
com
certeza
Запрограммирован
на
это,
говорю
это
с
уверенностью.
Calculado,
guiado,
eu
fui
moldado
na
frieza
Рассчитанный,
управляемый,
я
был
вылеплен
в
холоде.
Minha
defesa
é
o
ataque,
dou
arremate
na
presa
Моя
защита
- это
атака,
я
добиваю
добычу.
E
se
tentar
bater
de
frente,
daqui
não
vai
sair
ilesa
И
если
попытаешься
противостоять,
отсюда
не
уйдешь
невредимой.
Dane-se
o
cansaço,
o
objetivo
tá
traçado
Плевать
на
усталость,
цель
намечена.
Me
liberto
no
ginásio
e
por
isso
eu
fui
criado
Я
освобождаюсь
в
зале,
и
для
этого
я
был
создан.
Bodybuilding,
life
style,
com
a
mente
em
confronto
Бодибилдинг,
стиль
жизни,
с
разумом
в
противостоянии.
Feito
em
laboratório,
eu
fui
criado
pra
ser
monstro
Сделанный
в
лаборатории,
я
был
создан,
чтобы
быть
монстром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Letodie
Album
Leto Die
date de sortie
27-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.