LetoDie - Made in Chernobyl3 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LetoDie - Made in Chernobyl3




Made in Chernobyl3
Сделано в Чернобыле3
Visão embaçada, não vejo nada, que porra é essa
Затуманенный взгляд, ничего не вижу, что за хрень?
Vejo eles injetar intra muscular sem pressa
Вижу, как они не спеша делают внутримышечный укол.
Sangue pra todo lado e eu todo plugado
Кровь повсюду, а я уже весь подключен.
Ponta de faca, amarrada na maca, coração acelerado
Острие ножа, привязанный к койке, сердце бешено колотится.
Nem sei de onde eu vim, se essa porra é uma cadeia
Даже не знаю, откуда я взялся, тюрьма ли это вообще.
sinto algo fervendo, correndo nas minhas veias
Чувствую только, как что-то кипит, бежит по моим венам.
Aí, onde é que eu tô, me tira desse covil
Эй, где я, вытащи меня из этого логова.
Agora não tem mais volta, bem-vindo a Chernobyl
Теперь пути назад нет, добро пожаловать в Чернобыль.
Eu dormi pouco, calafrio noite a dentro
Я мало спал, всю ночь мучился от озноба.
Sufoco, horas a fio e o raciocínio fica lento
Задыхаюсь, часами напролет, и мысли текут медленно.
Rouco num pesadelo que eu achei que era real
Застрял в кошмаре, который казался мне реальностью.
Louco pra dar no meio, pra ver se isso era normal
Сходил с ума, хотел ударить в середину, чтобы проверить, нормально ли это.
Pouco eu ligando porque o dever me chama
Мне плевать, потому что долг зовет.
Meio tonto, bambeando, levanto minha cama
Полусонный, шатаясь, встаю с кровати.
Atrasado, atordoado e tenho que bater as meta
Опоздал, ошеломлен, и мне нужно выполнить план.
Sete marmitas pra dentro bolsa, pra manter a dieta
Семь контейнеров с едой в сумку, просто чтобы соблюдать диету.
Slin no frigobar, 10ui por refeição
Инсулин в холодильнике, 10 единиц на прием пищи.
Revezando com gh as agulhas de aplicação
Чередую с гормоном роста иглы для инъекций.
30 por 7 no delt direito, puxa e pina bem lento
30 на 7 в правое дельтовидное, тяну и ввожу медленно.
Benzoato, acetato, sinto arder por dentro
Бензоат, ацетат, уже чувствую жжение внутри.
Soquei de guaiacol pra poder super dosar
Вколол гваякола, чтобы можно было превысить дозу.
Essa porra tão escura, tosse de encostar
Эта хрень такая темная, от одного прикосновения кашель начинается.
Se aumento a dose e a psicose também
Может, увеличу дозу, и психоз тоже.
Crescendo a sensação de não gosto de ninguém
Растет ощущение, что я никого не люблю.
Rotina fodida que causa fadiga, que não vivo sem
Хреновая рутина, которая вызывает усталость, но я не могу без нее жить.
Mas hoje eu meio estranho, não me sinto muito bem
Но сегодня я какой-то странный, чувствую себя не очень хорошо.
Sem um puto no bolso, imposto a rodo pra pagar
Ни копейки в кармане, куча налогов, которые нужно платить.
E minha mulher enchendo o saco que eu gastei com gh
А моя жена пилит, что я потратился на гормон роста.
Nunca entenderiam o que é prioridade pra mim
Вы никогда не поймете, что для меня является приоритетом.
E nem compreenderiam que sou narcista, sim
И не поймете, что я нарцисс, да.
Nasci assim, fazer o que, aqui o clima é medonho
Родился таким, что поделать, здесь жуткая атмосфера.
E ninguém vai ficar entre mim e o meu sonho
И никто не встанет между мной и моей мечтой.
Enfim, foda-se, respiro fundo e deixo isso pra
В конце концов, к черту все, делаю глубокий вдох и оставляю это позади.
Hoje o dia não bom, e é pior se eu surtar
Сегодня день не задался, и будет хуже, если я сорвусь.
Entro no carro e esqueço de tudo, trem tirou meu sono
Сажусь в машину и забываю обо всем, поезд уже лишил меня сна.
Vem, bora pro ginásio libertar os meus demônios
Поехали в зал, освобождать моих демонов.
No caminho, a velha sensação de estar sendo seguido
По пути старое ощущение, что за мной следят.
Se é paranoia de trem, bem, eu nem ligo
Если это паранойя от поезда, ну, мне уже все равно.
Tento me concentrar e esquecer o mundo inteiro
Пытаюсь сосредоточиться и забыть обо всем мире.
Apagar os problemas com mulher, droga e dinheiro
Заглушить проблемы с женщиной, наркотиками и деньгами.
Não sou mais quem tu conhece, eu mudei, eu mudei
Я уже не тот, кого ты знала, я изменился, я изменился.
Bora, reza sua prece que eu cheguei, que eu cheguei
Давай, молись, что я пришел, что я пришел.
Se me olhar nem reconhece, isso eu sei, isso eu sei
Если посмотришь на меня, даже не узнаешь, я знаю, я знаю.
O que não mata fortalece, é a lei, é a lei
Что не убивает, делает сильнее, это закон, это закон.
Não sou mais quem tu conhece, eu mudei, eu mudei
Я уже не тот, кого ты знала, я изменился, я изменился.
Bora, reza sua prece que eu cheguei, que eu cheguei
Давай, молись, что я пришел, что я пришел.
Se me olhar nem reconhece, isso eu sei, isso eu sei
Если посмотришь на меня, даже не узнаешь, я знаю, я знаю.
O que não mata fortalece, é a lei, é a lei
Что не убивает, делает сильнее, это закон, это закон.
Dentro do santuário, aqui me sinto bem
Внутри святилища я чувствую себя хорошо.
Meio a ferros e berros, e assim eu me moldei
Среди железа и криков я сформировался.
Aqui é meu habitat, mesmo que isso me mate
Здесь моя среда обитания, даже если это меня убьет.
Não tem meio termo, louco, todo esforço aqui é pouco
Нет золотой середины, псих, здесь любых усилий мало.
Irmão violência, neto do terror
Брат насилия, внук террора.
A indiferença me pariu, a rebeldia me criou
Меня породило безразличие, воспитала бунтарство.
O recado dado, mantenha um passo pra trás
Предупреждение сделано, держись от меня подальше.
Não perturbe, sou perturbado demais
Не беспокой, я и так слишком беспокойный.
Neguim vem perguntar o que eu como, como eu treino
Какой-то тип спрашивает, что я ем, как тренируюсь.
O que eu tomo, se é veneno, o que eu faço, palhaço
Что я принимаю, яд ли это, что я делаю, клоун.
Tento ignorar, seguir quieto, mas não
Пытаюсь игнорировать, идти тихо, но не получается.
Puto, não era uma boa hora pra eu me irritar
Черт, сейчас неподходящее время, чтобы меня раздражать.
Calma, respiro fundo, conto até três e penso
Спокойно, делаю глубокий вдох, считаю до трех и думаю.
O sangue ferve, o tempo fecha, e o clima fica tenso
Кровь кипит, время сжимается, и атмосфера накаляется.
Autocontrole é o caralho, fudeu, nem me controlo mais
Самоконтроль - это херня, все, я больше не контролирую себя.
Lutador no cage, olha o a rage faz
Боец в клетке, смотри, что делает ярость.
Não sei de onde vim, eu sei pra onde vou
Не знаю, откуда я пришел, я знаю только, куда иду.
Sigo o meu propósito a todo custo, morô
Следую своей цели любой ценой, понял?
Sem lembrança, sem remorso paciência, nem fodendo
Без памяти, без сожалений, терпения, ни хрена.
A cada dose mais tosse, e assim eu sigo crescendo
С каждой дозой больше кашля, и так я продолжаю расти.
24 por 7 na rotina, e é assim
24 на 7 в рутине, и так оно и есть.
Numa estrada solitária, onde nunca tem fim
На одинокой дороге, где никогда нет конца.
Eu sabia disso, que o sofrimento é eterno
Я уже знал это, что страдание вечно.
E calei quem que duvidava, eu mandei todos pro inferno
И замолчал тех, кто сомневался, я отправил всех в ад.
Programado pra isso, disso falo com certeza
Запрограммирован на это, говорю это с уверенностью.
Calculado, guiado, eu fui moldado na frieza
Рассчитанный, управляемый, я был вылеплен в холоде.
Minha defesa é o ataque, dou arremate na presa
Моя защита - это атака, я добиваю добычу.
E se tentar bater de frente, daqui não vai sair ilesa
И если попытаешься противостоять, отсюда не уйдешь невредимой.
Dane-se o cansaço, o objetivo traçado
Плевать на усталость, цель намечена.
Me liberto no ginásio e por isso eu fui criado
Я освобождаюсь в зале, и для этого я был создан.
Bodybuilding, life style, com a mente em confronto
Бодибилдинг, стиль жизни, с разумом в противостоянии.
Feito em laboratório, eu fui criado pra ser monstro
Сделанный в лаборатории, я был создан, чтобы быть монстром.





Writer(s): Letodie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.