LetoDie - Memórias e Histórias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LetoDie - Memórias e Histórias




Memórias e Histórias
Memories and Stories
Eles me de veem referencia, pensam que tudo é tranquilo
They see me as a reference, they think everything is calm,
Conhecem minha aparencia, nao sabem de tudo aquilo
They only know my appearance, they don't know everything,
Que eu passei, que eu vivi, que eu ouvi, que eu sei
What I went through, what I lived, what I heard, what I know,
Nao conhecem quem eu fui, sabem quem me tornei
They don't know who I was, they only know who I became.
Sucesso é bom, sim, toda essa porra voces sabem
Success is good, yeah, you all already know this shit,
Fama, puta na cama, grana, cache e viajem
Fame, bitches in bed, money, fees, and travel,
Mas sei la, nao era isso, neguin, tem algo errado
But I know, it wasn't that, man, something is wrong,
Minha alma se perdeu em meio a tanto pecado
My soul is lost amidst so much sin.
Canto com o peito rasgado, que merda essa que eu fiz?!
I sing with a torn chest, what the fuck did I do?!
Nego pergunta bolado: "porra, ce nao ta feliz?
Dude asks pissed off: "Damn, you're not happy?"
Eu não sei dizer, as vezes sim, as vezes não
I don't know what to say, sometimes yes, sometimes no,
O que eu achava que era foda, no fundo ilusão
What I thought was awesome, deep down is just an illusion.
Contato, contrato, mina com o corpo foda
Contact, contract, girl with a hot body,
Se eu fosse fraco de mente me achava o pica da roda
If I was weak-minded, I would think I was the shit,
Mas sei que nao é isso, quieto vejo o caô
But I know it's not like that, quietly I watch the chaos,
O que elas querem é o leto, e que se foda quem eu sou
What they want is Leto, and who gives a fuck who I am.
É um jogo de interesses, falsidade de cuzão
It's just a game of interest, fake ass motherfucker,
Me oferecem mais buceta do que aperto de mão
They offer me more pussy than handshakes,
Por hora satisfaz, mas quando fecho os olhos não
For now it satisfies, but when I close my eyes, no,
Toda as vadia do mundo não alivia a pressão
All the bitches in the world don't relieve the pressure.
São três taça de vinho, sozinho eu fervendo
Three glasses of wine, alone I'm boiling,
Por mais puta que eu coma é de um rosto que eu lembro
No matter how many bitches I fuck, I only remember one face,
Têm dias que a noite é foda, cabeça roda, sei
There are days when the night is tough, my head is spinning, I don't know,
Sozinho no quarto escrevo até a mão não aguentar
Alone in the room, I write until my hand can't take it anymore.
Foda-se as memórias, foda-se a minha história
Fuck the memories, fuck my story,
Eu queimei as partes que náo quero mais lembrar
I've already burned the parts I don't want to remember anymore,
Não tem escapatória, foi o preço da glória
There's no escape, it was the price of glory,
Sem apego, não cedo, aqui é meu lugar
No attachment, I don't give up, this is my place.
Foda-se as memórias, foda-se a minha história
Fuck the memories, fuck my story,
Eu queimei as partes que náo quero mais lembrar
I've already burned the parts I don't want to remember anymore,
Não tem escapatória, foi o preço da glória
There's no escape, it was the price of glory,
Sem apego, não cedo, aqui é meu lugar
No attachment, I don't give up, this is my place.
Me lotei de amigo falso e vagabunda mercenária
I surrounded myself with fake friends and mercenary whores,
Enquanto perdia irmãos e a mulher que eu amava
While losing brothers and the woman I loved,
Merda, to atolado em problema, sera que valeu a pena?
Shit, I'm stuck in trouble, was it worth it?
Ter entrado nesses esquema, to no maior dilema
To have entered these schemes, I'm in the biggest dilemma.
Me conforto nas pinada pra aumentar o ego
I find comfort in the pineapples to boost my ego,
A cada agulhada nos sinteticos me apego
With every needle stick I cling to synthetics,
No fundo sei, to errado, mas me afundo mais e mais
Deep down I know, I'm wrong, but I sink further and further,
Bem, isso foi escolha e nao pra voltar tras
Well, this was my choice and there's no going back.
Tic-tac, vejo o tempo passando
Tick-tock, I see time is passing by,
Porra, essa é minha vida e ela ta acabando
Damn, this is my life and it's ending,
E o que eu fiz? Infeliz, sem nada pra dizer
And what have I done? Unhappy, with nothing to say,
Cercado de mulher fútil que é util pra foder
Surrounded by futile women who are only useful for fucking.
Me pego deitado olhando pro teto cinzento
I find myself lying down, staring at the gray ceiling,
Cansado, enjoado de ouvir tanto julgamento
Tired, sick of hearing so much judgment,
Os motivo, os tormentos, nada foi sutil
The reasons, the torments, nothing was subtle,
Nem me membro como eu era, antes de me tornar frio
I don't even remember how I was, before I became cold.
O karma vem contra mim, e me atinge bem no peito
Karma comes against me, and hits me right in the chest,
Porra, juro que eu tentei fazer tudo direito
Damn, I swear I've tried to do everything right,
Mas quanto mais eu tento mais eu perco o controle
But the more I try, the more I lose control,
E quando quero ficar perto, é que fico longe
And when I want to be close, that's when I'm far away.
Nego aponta o dedo, diz que é medo, vigiam meus passos
People point their finger, they say it's fear, they watch my steps,
Então, calça meu sapato e faz metade do que eu faço
So, put on my shoes and do half of what I do,
Foi fácil o caralho, você pode até tentar
It was fucking easy, you can even try,
Enquanto isso vou escrevendo até minha mão não aguentar
Meanwhile, I'll keep writing until my hand can't take it anymore.
Foda-se as memórias, foda-se a minha história
Fuck the memories, fuck my story,
Eu queimei as partes que náo quero mais lembrar
I've already burned the parts I don't want to remember anymore,
Não tem escapatória, foi o preço da glória
There's no escape, it was the price of glory,
Sem apego, não cedo, aqui é meu lugar
No attachment, I don't give up, this is my place.
Foda-se as memórias, foda-se a minha história
Fuck the memories, fuck my story,
Eu queimei as partes que náo quero mais lembrar
I've already burned the parts I don't want to remember anymore,
Não tem escapatória, foi o preço da glória
There's no escape, it was the price of glory,
Sem apego, não cedo, aqui é meu lugar
No attachment, I don't give up, this is my place.





Writer(s): Letodie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.