Paroles et traduction LetoDie - Memórias e Histórias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memórias e Histórias
Memories and Stories
Eles
me
de
veem
referencia,
pensam
que
tudo
é
tranquilo
They
see
me
as
a
reference,
they
think
everything
is
calm,
Conhecem
só
minha
aparencia,
nao
sabem
de
tudo
aquilo
They
only
know
my
appearance,
they
don't
know
everything,
Que
eu
passei,
que
eu
vivi,
que
eu
ouvi,
que
eu
sei
What
I
went
through,
what
I
lived,
what
I
heard,
what
I
know,
Nao
conhecem
quem
eu
fui,
só
sabem
quem
me
tornei
They
don't
know
who
I
was,
they
only
know
who
I
became.
Sucesso
é
bom,
sim,
toda
essa
porra
voces
já
sabem
Success
is
good,
yeah,
you
all
already
know
this
shit,
Fama,
puta
na
cama,
grana,
cache
e
viajem
Fame,
bitches
in
bed,
money,
fees,
and
travel,
Mas
sei
la,
nao
era
isso,
neguin,
tem
algo
errado
But
I
know,
it
wasn't
that,
man,
something
is
wrong,
Minha
alma
se
perdeu
em
meio
a
tanto
pecado
My
soul
is
lost
amidst
so
much
sin.
Canto
com
o
peito
rasgado,
que
merda
essa
que
eu
fiz?!
I
sing
with
a
torn
chest,
what
the
fuck
did
I
do?!
Nego
pergunta
bolado:
"porra,
ce
nao
ta
feliz?
Dude
asks
pissed
off:
"Damn,
you're
not
happy?"
Eu
não
sei
dizer,
as
vezes
sim,
as
vezes
não
I
don't
know
what
to
say,
sometimes
yes,
sometimes
no,
O
que
eu
achava
que
era
foda,
no
fundo
só
ilusão
What
I
thought
was
awesome,
deep
down
is
just
an
illusion.
Contato,
contrato,
mina
com
o
corpo
foda
Contact,
contract,
girl
with
a
hot
body,
Se
eu
fosse
fraco
de
mente
me
achava
o
pica
da
roda
If
I
was
weak-minded,
I
would
think
I
was
the
shit,
Mas
sei
que
nao
é
isso,
quieto
vejo
o
caô
But
I
know
it's
not
like
that,
quietly
I
watch
the
chaos,
O
que
elas
querem
é
o
leto,
e
que
se
foda
quem
eu
sou
What
they
want
is
Leto,
and
who
gives
a
fuck
who
I
am.
É
só
um
jogo
de
interesses,
falsidade
de
cuzão
It's
just
a
game
of
interest,
fake
ass
motherfucker,
Me
oferecem
mais
buceta
do
que
aperto
de
mão
They
offer
me
more
pussy
than
handshakes,
Por
hora
satisfaz,
mas
quando
fecho
os
olhos
não
For
now
it
satisfies,
but
when
I
close
my
eyes,
no,
Toda
as
vadia
do
mundo
não
alivia
a
pressão
All
the
bitches
in
the
world
don't
relieve
the
pressure.
São
três
taça
de
vinho,
sozinho
eu
tô
fervendo
Three
glasses
of
wine,
alone
I'm
boiling,
Por
mais
puta
que
eu
coma
é
só
de
um
rosto
que
eu
lembro
No
matter
how
many
bitches
I
fuck,
I
only
remember
one
face,
Têm
dias
que
a
noite
é
foda,
cabeça
roda,
sei
lá
There
are
days
when
the
night
is
tough,
my
head
is
spinning,
I
don't
know,
Sozinho
no
quarto
escrevo
até
a
mão
não
aguentar
Alone
in
the
room,
I
write
until
my
hand
can't
take
it
anymore.
Foda-se
as
memórias,
foda-se
a
minha
história
Fuck
the
memories,
fuck
my
story,
Eu
já
queimei
as
partes
que
náo
quero
mais
lembrar
I've
already
burned
the
parts
I
don't
want
to
remember
anymore,
Não
tem
escapatória,
foi
o
preço
da
glória
There's
no
escape,
it
was
the
price
of
glory,
Sem
apego,
não
cedo,
aqui
é
meu
lugar
No
attachment,
I
don't
give
up,
this
is
my
place.
Foda-se
as
memórias,
foda-se
a
minha
história
Fuck
the
memories,
fuck
my
story,
Eu
já
queimei
as
partes
que
náo
quero
mais
lembrar
I've
already
burned
the
parts
I
don't
want
to
remember
anymore,
Não
tem
escapatória,
foi
o
preço
da
glória
There's
no
escape,
it
was
the
price
of
glory,
Sem
apego,
não
cedo,
aqui
é
meu
lugar
No
attachment,
I
don't
give
up,
this
is
my
place.
Me
lotei
de
amigo
falso
e
vagabunda
mercenária
I
surrounded
myself
with
fake
friends
and
mercenary
whores,
Enquanto
perdia
irmãos
e
a
mulher
que
eu
amava
While
losing
brothers
and
the
woman
I
loved,
Merda,
to
atolado
em
problema,
sera
que
valeu
a
pena?
Shit,
I'm
stuck
in
trouble,
was
it
worth
it?
Ter
entrado
nesses
esquema,
to
no
maior
dilema
To
have
entered
these
schemes,
I'm
in
the
biggest
dilemma.
Me
conforto
nas
pinada
pra
aumentar
o
ego
I
find
comfort
in
the
pineapples
to
boost
my
ego,
A
cada
agulhada
nos
sinteticos
me
apego
With
every
needle
stick
I
cling
to
synthetics,
No
fundo
sei,
to
errado,
mas
me
afundo
mais
e
mais
Deep
down
I
know,
I'm
wrong,
but
I
sink
further
and
further,
Bem,
isso
foi
escolha
e
nao
dá
pra
voltar
tras
Well,
this
was
my
choice
and
there's
no
going
back.
Tic-tac,
vejo
o
tempo
tá
passando
Tick-tock,
I
see
time
is
passing
by,
Porra,
essa
é
minha
vida
e
ela
ta
acabando
Damn,
this
is
my
life
and
it's
ending,
E
o
que
eu
fiz?
Infeliz,
sem
nada
pra
dizer
And
what
have
I
done?
Unhappy,
with
nothing
to
say,
Cercado
de
mulher
fútil
que
é
util
só
pra
foder
Surrounded
by
futile
women
who
are
only
useful
for
fucking.
Me
pego
deitado
olhando
pro
teto
cinzento
I
find
myself
lying
down,
staring
at
the
gray
ceiling,
Cansado,
enjoado
de
ouvir
tanto
julgamento
Tired,
sick
of
hearing
so
much
judgment,
Os
motivo,
os
tormentos,
nada
foi
sutil
The
reasons,
the
torments,
nothing
was
subtle,
Nem
me
membro
como
eu
era,
antes
de
me
tornar
frio
I
don't
even
remember
how
I
was,
before
I
became
cold.
O
karma
vem
contra
mim,
e
me
atinge
bem
no
peito
Karma
comes
against
me,
and
hits
me
right
in
the
chest,
Porra,
juro
que
eu
já
tentei
fazer
tudo
direito
Damn,
I
swear
I've
tried
to
do
everything
right,
Mas
quanto
mais
eu
tento
mais
eu
perco
o
controle
But
the
more
I
try,
the
more
I
lose
control,
E
quando
quero
ficar
perto,
é
aí
que
fico
longe
And
when
I
want
to
be
close,
that's
when
I'm
far
away.
Nego
aponta
o
dedo,
diz
que
é
medo,
vigiam
meus
passos
People
point
their
finger,
they
say
it's
fear,
they
watch
my
steps,
Então,
calça
meu
sapato
e
faz
metade
do
que
eu
faço
So,
put
on
my
shoes
and
do
half
of
what
I
do,
Foi
fácil
o
caralho,
você
pode
até
tentar
It
was
fucking
easy,
you
can
even
try,
Enquanto
isso
vou
escrevendo
até
minha
mão
não
aguentar
Meanwhile,
I'll
keep
writing
until
my
hand
can't
take
it
anymore.
Foda-se
as
memórias,
foda-se
a
minha
história
Fuck
the
memories,
fuck
my
story,
Eu
já
queimei
as
partes
que
náo
quero
mais
lembrar
I've
already
burned
the
parts
I
don't
want
to
remember
anymore,
Não
tem
escapatória,
foi
o
preço
da
glória
There's
no
escape,
it
was
the
price
of
glory,
Sem
apego,
não
cedo,
aqui
é
meu
lugar
No
attachment,
I
don't
give
up,
this
is
my
place.
Foda-se
as
memórias,
foda-se
a
minha
história
Fuck
the
memories,
fuck
my
story,
Eu
já
queimei
as
partes
que
náo
quero
mais
lembrar
I've
already
burned
the
parts
I
don't
want
to
remember
anymore,
Não
tem
escapatória,
foi
o
preço
da
glória
There's
no
escape,
it
was
the
price
of
glory,
Sem
apego,
não
cedo,
aqui
é
meu
lugar
No
attachment,
I
don't
give
up,
this
is
my
place.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Letodie
Album
Leto Die
date de sortie
27-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.