Paroles et traduction LetoDie - O Vazio Dessa Noite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Vazio Dessa Noite
The Emptiness of Tonight
Dois
tapas
na
cara,
acordo,
olho
pro
espelho
e
digo:
vai
Two
slaps
in
the
face,
I
wake
up,
look
in
the
mirror
and
say:
go
Esqueço
o
mundo
la
fora
e
me
concentro
pra
não
cair
I
forget
the
world
outside
and
I
focus
on
not
falling
Dias
duros,
respiro
ar
puro
Hard
days,
I
breathe
pure
air
Tento
purificar
minha
alma
que
não
tá
aquilo
tudo
I
try
to
purify
my
soul
that
is
not
that
much
Mas,
acostumado
aos
socos
da
vida
nem
sempre
But,
used
to
the
blows
of
life
not
always
Tranquila,
é
que
na
minha
vila
tudo
é
mais
difícil
Calm,
is
that
in
my
village
everything
is
more
difficult
Os
calos
na
minha
mão
mostram
a
vitoria
e
derrota
The
calluses
on
my
hand
show
the
victory
and
defeat
É
caro
o
preço
que
se
paga
pra
não
ser
mais
um
na
roda
The
price
you
pay
for
not
being
one
more
in
the
wheel
is
expensive
Eu
culpo
os
outros
pelos
erros
que
fiz
no
passado
I
blame
others
for
the
mistakes
I
made
in
the
past
Talvez
eu
tava
errado,
e
nunca
me
perdoe
Maybe
I
was
wrong,
and
I
never
forgive
myself
Ainda
lembro
das
noites
em
claro
I
still
remember
the
sleepless
nights
E
da
raiva
escrevendo
"Ria
agora
e
Chore
Depois"
And
the
anger
writing
"Laugh
now
and
cry
later"
É
pouca
foda
de
lembrar
e
ruim
de
esquecer
It's
a
little
fucked
up
to
remember
and
bad
to
forget
As
coisa
que
cê
dominava
dominam
você
The
things
that
you
dominated
dominate
you
A
cada
erro
as
fraquezas
ficam
mais
expostas
With
each
mistake
the
weaknesses
become
more
exposed
E
quem
jurava
que
amava
me
virou
as
costas
And
those
who
swore
they
loved
me
turned
their
backs
on
me
Olho
pro
lado
e
não
vejo
nada
I
look
to
the
side
and
I
see
nothing
Estrada
árida
e
sem
cor,
me
diz
o
que
é
mesmo
amor?
Arid
and
colorless
road,
tell
me
what
is
love
really?
Tudo
isso
é
só
uma
prisão
All
this
is
just
a
prison
Não
tem
outra
opção,
queria
dizer
não
There
is
no
other
option,
I
wanted
to
say
no
Me
sinto
um
rato
na
gaiola,
com
a
plateia
me
olhando
correr
I
feel
like
a
rat
in
a
cage,
with
the
audience
watching
me
run
E
eu
cansado
nessa
roda
pique
de
morrer
And
I
tired
in
this
wheel,
about
to
die
Com
o
sorriso
na
cara
que
é
pra
inglês
vê
With
a
smile
on
my
face
that
is
for
the
English
to
see
Cicatrizes
na
alma
que
ninguém
vai
saber
Scars
on
the
soul
that
no
one
will
know
Mano
a
muralha
que
eu
fiz
ta
a
ponto
de
ceder
Dude
the
wall
I
built
is
about
to
fall
Eu
to
usando
frustração
pra
vender
meu
CD
I'm
using
frustration
to
sell
my
CD
A
mente
grita
e
o
porque
eu
já
deixei
pra
lá
The
mind
screams
and
the
why
I
already
left
there
Na
certeza
que
essa
fita
nunca
vai
mudar
In
the
certainty
that
this
tape
will
never
change
Porque
no
fundo
eu
não
sinto
mais
nada
Because
in
the
end
I
don't
feel
anything
anymore
Minha
alma
tá
gelada
e
a
menta
ta
tao
longe
My
soul
is
frozen
and
the
mint
is
so
far
away
E
eu
só
penso
"Stay
cold,
Stay
cold"
And
I
only
think
"Stay
cold,
Stay
cold"
Pra
sobreviver
ao
vazio
dessa
noite
To
survive
the
emptiness
of
tonight
Olhos
tristes
de
quem
nasceu
com
a
maldição
Sad
eyes
of
someone
who
was
born
with
the
curse
Foi
a
única
opção,
dia
de
retaliação
It
was
the
only
option,
day
of
retaliation
Olhei
pro
espelho
e
vi
uma
guerra
interna
I
looked
in
the
mirror
and
saw
an
internal
war
Santa
Morte
me
proteja
porque
demônios
me
cerca
Holy
Death
protect
me
because
demons
surround
me
Aperta
o
cerco,
sinto
o
medo,
volta
Tighten
the
siege,
feel
the
fear,
come
back
Nessa
dualidade
fogo
e
fumaça
sufoca
In
this
duality
fire
and
smoke
suffocate
Eu
juntei
meus
erros
num
caixão
lacrado
I
gathered
my
mistakes
in
a
locked
coffin
Enterrei
a
sete
palmos
essa
carta
ao
passado
Buried
seven
feet
deep
this
letter
to
the
past
E
se
cai,
eu
não
fico
de
joelho
lutando
And
if
I
fall,
I
don't
stay
on
my
knees
fighting
Como
Chris
Kyle
e
os
tiros
serão
certeiros
Like
Chris
Kyle
and
the
shots
will
be
accurate
Esse
corre
é
solitário
mano
This
race
is
lonely
brother
Piedade,
confiança,
ficam
em
segundo
plano
Mercy,
trust,
are
in
the
background
Ás
vezes
sinto
que
tudo
que
eu
amo
Sometimes
I
feel
that
everything
I
love
Me
abandonou
e
deixou
de
existir
Abandoned
me
and
ceased
to
exist
Yeah,
tudo
dissolve,
nada
resolve
Yeah,
everything
dissolves,
nothing
solves
E
essa
confusão
foi
eu
mesmo
que
trouxe
And
this
confusion
was
brought
by
myself
E
se
o
destino
é
implacável
And
if
destiny
is
relentless
Eu
vou
lutar
a
aprender
a
resistir
I
will
fight
to
learn
to
resist
Eu
tô
sobrevivendo
ao
vazio
dessa
noite
I'm
surviving
the
emptiness
of
tonight
Eu
tô
sobrevivendo
ao
vazio
dessa
noite
I'm
surviving
the
emptiness
of
tonight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Letodie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.