Paroles et traduction LetoDie - Olhos Tristes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
meu
rosto
agora,
cê
vê
meus
olhos
tristes
Look
at
my
face
now,
you
see
my
sad
eyes
Mesmo
assim
um
bom
soldado
aqui
resiste
Even
so,
a
good
soldier
resists
here
Em
meio
a
tiros
e
mortes
são
tantos
gritos
e
cortes
Amidst
gunshots
and
deaths,
there
are
so
many
screams
and
cuts
Como
tu
finge
que
a
felicidade
existe
How
can
you
pretend
happiness
exists
Isso
é
uma
esfinge
em
decomposição
This
is
a
sphinx
in
decomposition
Essa
composição
também
me
atinge,
entendeu
This
composition
also
hits
me,
understand
Eu
vejo
a
situação,
é
guerra,
ó
I
see
the
situation,
it's
war,
oh
Tu
é
só
mais
um
soldado
como
eu
You're
just
another
soldier
like
me
E
por
enquanto
é
só
gatilho
tá
acionado
And
for
now
it's
just
the
trigger
is
activated
Tô
derrubando
todo
mundo
só
pra
não
ser
derrubado
I'm
taking
everyone
down
just
to
avoid
being
taken
down
Caí,
acostumei
com
o
pó,
não
tô
me
entregando
I
fell,
I
got
used
to
the
dust,
I'm
not
giving
up
Baixaram
a
guarda
enquanto
eu
tava
rastejando
They
lowered
their
guard
while
I
was
crawling
Com
a
faca
entre
os
dentes,
no
ódio
que
te
espanta
With
the
knife
between
my
teeth,
in
the
hatred
that
scares
you
Mexeu
com
a
minha
família
eu
vou
rasgar
tua
garganta
You
messed
with
my
family,
I'll
rip
your
throat
out
Poucas
idéias,
esse
é
o
cenário
Few
ideas,
this
is
the
scenario
Eu
aprendi
pra
ter
respeito
tem
que
ser
o
mais
sanguinário
I
learned
to
be
respected
you
have
to
be
the
most
bloodthirsty
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Don't
judge
me,
I'm
a
survivor
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
You
would
do
different
in
my
situation
Nessa
terra
não
existe
inocente
There's
no
innocent
in
this
land
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
And
sometimes
I
need
to
be
a
villain
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Don't
judge
me,
I'm
a
survivor
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
You
would
do
different
in
my
situation
Nessa
guerra
não
existe
inocente
There's
no
innocent
in
this
war
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
And
sometimes
I
need
to
be
a
villain
Indo
a
toda
e
que
se
foda
eu
não
olho
pra
trás
Going
full
speed
and
fuck
it,
I
don't
look
back
E
nem
me
iludo
com
essa
porra
de
história
de
amor
And
I
don't
delude
myself
with
this
bullshit
love
story
Se
eu
confio
tudo
vai
acabar
e
aqui
jaz
If
I
trust,
everything
will
end
and
here
lies
Todo
dia
desses
socos
eu
vou
me
recompor
Every
day
of
these
punches
I'm
going
to
recover
Essa
batalha
me
fez
entender
o
enredo
This
battle
made
me
understand
the
plot
Que
coragem
não
é
a
ausência
de
medo
That
courage
is
not
the
absence
of
fear
É
só
questão
de
ignorar
os
seus
temores
It's
just
a
matter
of
ignoring
your
fears
Fingir
que
não
existem
Pretend
they
don't
exist
Acostumar
com
as
dores
e
que
se
foda
Get
used
to
the
pain
and
fuck
it
Cabeça
alta
é
a
conduta
Head
up
is
the
conduct
Eu
não
vou
ser
submisso
a
nenhum
filho
da
puta
I
will
not
be
submissive
to
any
son
of
a
bitch
Fui
pra
guerra
mesmo
com
os
olhos
tristes
I
went
to
war
even
with
sad
eyes
Sangue
ruim,
sou
um
Arditi
Bad
blood,
I'm
an
Arditi
Com
a
faca
entre
os
dentes
no
ódio
que
te
espanca
With
the
knife
between
my
teeth
in
the
hatred
that
beats
you
Mexeu
com
os
meus
amigos
eu
vou
rasgar
tua
garganta
You
messed
with
my
friends
I'm
going
to
rip
your
throat
out
Poucas
idéias,
esse
é
o
segredo
Few
ideas,
this
is
the
secret
Eu
aprendi,
pra
ter
respeito,
não
dá
pra
demonstrar
medo
I
learned
to
be
respected,
you
can't
show
fear
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Don't
judge
me,
I'm
a
survivor
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
You
would
do
different
in
my
situation
Nessa
terra
não
existe
inocente
There's
no
innocent
in
this
land
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
And
sometimes
I
need
to
be
a
villain
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Don't
judge
me,
I'm
a
survivor
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
You
would
do
different
in
my
situation
Nessa
guerra
não
existe
inocente
There's
no
innocent
in
this
war
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
And
sometimes
I
need
to
be
a
villain
Lobo
veio
da
matilha
The
wolf
came
from
the
pack
Eu
tô
sem
tempo
pra
conversa,
o
seu
papo
fútil
I
have
no
time
for
conversation,
your
futile
talk
Tô
cuidando
minha
família
I'm
taking
care
of
my
family
E
se
eu
não
ser
o
melhor
pra
eles,
eu
vou
ser
um
cara
inútil
And
if
I'm
not
the
best
for
them,
I'll
be
a
useless
guy
Eu
fraguei
vocês
de
longe,
cuzão
I
forged
you
guys
from
afar,
asshole
Qualquer
passo
em
falso
e
eu
boto
cês
no
chão
Any
false
step
and
I'll
put
you
on
the
ground
Tudo
que
eu
faço,
cês
julgam
demais
Everything
I
do,
you
judge
too
much
Mas
o
que
eu
tenho
é
sem
patro
do
papai
But
what
I
have
is
without
daddy's
patronage
Cala
a
boca,
cê
nunca
colou
comigo
Shut
up,
you
never
rolled
with
me
Meu
olhar
frio
já
diz
que
eu
não
sou
teu
amigo
My
cold
stare
already
says
that
I'm
not
your
friend
Eu
sinto
muito,
mas
atravessou
o
meu
caminho
I'm
sorry,
but
you
crossed
my
path
Eu
vou
ser
teu
pior
castigo
I'll
be
your
worst
punishment
A
lei
da
rua
é
assim,
se
eu
não
atiro
em
você
The
law
of
the
street
is
like
this,
if
I
don't
shoot
you
É
você
que
atira
em
mim
You're
the
one
who
shoots
me
Poucas
ideias,
essa
é
a
verdade
Few
ideas,
this
is
the
truth
Eu
aprendi,
pra
ter
respeito,
não
dá
pra
ter
piedade
I
learned
to
be
respected,
you
can't
have
mercy
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Don't
judge
me,
I'm
a
survivor
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
You
would
do
different
in
my
situation
Nessa
terra
não
existe
inocente
There's
no
innocent
in
this
land
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
And
sometimes
I
need
to
be
a
villain
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Don't
judge
me,
I'm
a
survivor
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
You
would
do
different
in
my
situation
Nessa
guerra
não
existe
inocente
There's
no
innocent
in
this
war
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
And
sometimes
I
need
to
be
a
villain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Tennapel, Leto Gilvan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.