LetoDie - Olhos Tristes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction LetoDie - Olhos Tristes




Olhos Tristes
Sad Eyes
Olha meu rosto agora, meus olhos tristes
Look at my face now, you see my sad eyes
Mesmo assim um bom soldado aqui resiste
Even so, a good soldier resists here
Em meio a tiros e mortes são tantos gritos e cortes
Amidst gunshots and deaths, there are so many screams and cuts
Como tu finge que a felicidade existe
How can you pretend happiness exists
Isso é uma esfinge em decomposição
This is a sphinx in decomposition
Essa composição também me atinge, entendeu
This composition also hits me, understand
Eu vejo a situação, é guerra, ó
I see the situation, it's war, oh
Tu é mais um soldado como eu
You're just another soldier like me
E por enquanto é gatilho acionado
And for now it's just the trigger is activated
derrubando todo mundo pra não ser derrubado
I'm taking everyone down just to avoid being taken down
Caí, acostumei com o pó, não me entregando
I fell, I got used to the dust, I'm not giving up
Baixaram a guarda enquanto eu tava rastejando
They lowered their guard while I was crawling
Com a faca entre os dentes, no ódio que te espanta
With the knife between my teeth, in the hatred that scares you
Mexeu com a minha família eu vou rasgar tua garganta
You messed with my family, I'll rip your throat out
Poucas idéias, esse é o cenário
Few ideas, this is the scenario
Eu aprendi pra ter respeito tem que ser o mais sanguinário
I learned to be respected you have to be the most bloodthirsty
Não me julga, eu sou sobrevivente
Don't judge me, I'm a survivor
faria diferente na minha situação
You would do different in my situation
Nessa terra não existe inocente
There's no innocent in this land
E às vezes eu preciso ser um vilão
And sometimes I need to be a villain
Não me julga, eu sou sobrevivente
Don't judge me, I'm a survivor
faria diferente na minha situação
You would do different in my situation
Nessa guerra não existe inocente
There's no innocent in this war
E às vezes eu preciso ser um vilão
And sometimes I need to be a villain
Indo a toda e que se foda eu não olho pra trás
Going full speed and fuck it, I don't look back
E nem me iludo com essa porra de história de amor
And I don't delude myself with this bullshit love story
Se eu confio tudo vai acabar e aqui jaz
If I trust, everything will end and here lies
Todo dia desses socos eu vou me recompor
Every day of these punches I'm going to recover
Essa batalha me fez entender o enredo
This battle made me understand the plot
Que coragem não é a ausência de medo
That courage is not the absence of fear
É questão de ignorar os seus temores
It's just a matter of ignoring your fears
Fingir que não existem
Pretend they don't exist
Acostumar com as dores e que se foda
Get used to the pain and fuck it
Cabeça alta é a conduta
Head up is the conduct
Eu não vou ser submisso a nenhum filho da puta
I will not be submissive to any son of a bitch
Fui pra guerra mesmo com os olhos tristes
I went to war even with sad eyes
Sangue ruim, sou um Arditi
Bad blood, I'm an Arditi
Com a faca entre os dentes no ódio que te espanca
With the knife between my teeth in the hatred that beats you
Mexeu com os meus amigos eu vou rasgar tua garganta
You messed with my friends I'm going to rip your throat out
Poucas idéias, esse é o segredo
Few ideas, this is the secret
Eu aprendi, pra ter respeito, não pra demonstrar medo
I learned to be respected, you can't show fear
Não me julga, eu sou sobrevivente
Don't judge me, I'm a survivor
faria diferente na minha situação
You would do different in my situation
Nessa terra não existe inocente
There's no innocent in this land
E às vezes eu preciso ser um vilão
And sometimes I need to be a villain
Não me julga, eu sou sobrevivente
Don't judge me, I'm a survivor
faria diferente na minha situação
You would do different in my situation
Nessa guerra não existe inocente
There's no innocent in this war
E às vezes eu preciso ser um vilão
And sometimes I need to be a villain
Lobo veio da matilha
The wolf came from the pack
Eu sem tempo pra conversa, o seu papo fútil
I have no time for conversation, your futile talk
cuidando minha família
I'm taking care of my family
E se eu não ser o melhor pra eles, eu vou ser um cara inútil
And if I'm not the best for them, I'll be a useless guy
Eu fraguei vocês de longe, cuzão
I forged you guys from afar, asshole
Qualquer passo em falso e eu boto cês no chão
Any false step and I'll put you on the ground
Tudo que eu faço, cês julgam demais
Everything I do, you judge too much
Mas o que eu tenho é sem patro do papai
But what I have is without daddy's patronage
Cala a boca, nunca colou comigo
Shut up, you never rolled with me
Meu olhar frio diz que eu não sou teu amigo
My cold stare already says that I'm not your friend
Eu sinto muito, mas atravessou o meu caminho
I'm sorry, but you crossed my path
Eu vou ser teu pior castigo
I'll be your worst punishment
A lei da rua é assim, se eu não atiro em você
The law of the street is like this, if I don't shoot you
É você que atira em mim
You're the one who shoots me
Poucas ideias, essa é a verdade
Few ideas, this is the truth
Eu aprendi, pra ter respeito, não pra ter piedade
I learned to be respected, you can't have mercy
Não me julga, eu sou sobrevivente
Don't judge me, I'm a survivor
faria diferente na minha situação
You would do different in my situation
Nessa terra não existe inocente
There's no innocent in this land
E às vezes eu preciso ser um vilão
And sometimes I need to be a villain
Não me julga, eu sou sobrevivente
Don't judge me, I'm a survivor
faria diferente na minha situação
You would do different in my situation
Nessa guerra não existe inocente
There's no innocent in this war
E às vezes eu preciso ser um vilão
And sometimes I need to be a villain





Writer(s): James Tennapel, Leto Gilvan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.