Paroles et traduction LetoDie - Olhos Tristes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olhos Tristes
Печальные глаза
Olha
meu
rosto
agora,
cê
vê
meus
olhos
tristes
Посмотри
на
мое
лицо
сейчас,
видишь
мои
печальные
глаза?
Mesmo
assim
um
bom
soldado
aqui
resiste
Даже
так,
хороший
солдат
здесь
сопротивляется.
Em
meio
a
tiros
e
mortes
são
tantos
gritos
e
cortes
Среди
выстрелов
и
смертей,
среди
криков
и
порезов,
Como
tu
finge
que
a
felicidade
existe
Как
ты
можешь
притворяться,
что
счастье
существует?
Isso
é
uma
esfinge
em
decomposição
Это
сфинкс
в
разложении.
Essa
composição
também
me
atinge,
entendeu
Эта
песня
тоже
меня
задевает,
понимаешь?
Eu
vejo
a
situação,
é
guerra,
ó
Я
вижу
ситуацию,
это
война,
о,
Tu
é
só
mais
um
soldado
como
eu
Ты
всего
лишь
еще
один
солдат,
как
и
я.
E
por
enquanto
é
só
gatilho
tá
acionado
И
пока
что
курок
нажат,
Tô
derrubando
todo
mundo
só
pra
não
ser
derrubado
Я
валю
всех
подряд,
лишь
бы
самому
не
упасть.
Caí,
acostumei
com
o
pó,
não
tô
me
entregando
Упал,
привык
к
пыли,
не
сдаюсь.
Baixaram
a
guarda
enquanto
eu
tava
rastejando
Они
ослабили
бдительность,
пока
я
полз.
Com
a
faca
entre
os
dentes,
no
ódio
que
te
espanta
С
ножом
в
зубах,
с
ненавистью,
которая
тебя
пугает,
Mexeu
com
a
minha
família
eu
vou
rasgar
tua
garganta
Тронь
мою
семью
— я
перегрызу
тебе
глотку.
Poucas
idéias,
esse
é
o
cenário
Мало
идей,
таков
расклад.
Eu
aprendi
pra
ter
respeito
tem
que
ser
o
mais
sanguinário
Я
усвоил:
чтобы
тебя
уважали,
нужно
быть
самым
кровожадным.
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Не
суди
меня,
я
выживший.
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
Ты
бы
поступил
иначе
в
моей
ситуации?
Nessa
terra
não
existe
inocente
На
этой
земле
нет
невинных.
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
И
иногда
мне
нужно
быть
злодеем.
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Не
суди
меня,
я
выживший.
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
Ты
бы
поступила
иначе
в
моей
ситуации?
Nessa
guerra
não
existe
inocente
На
этой
войне
нет
невинных.
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
И
иногда
мне
нужно
быть
злодеем.
Indo
a
toda
e
que
se
foda
eu
não
olho
pra
trás
Иду
напролом
и
плевать,
я
не
оглядываюсь
назад.
E
nem
me
iludo
com
essa
porra
de
história
de
amor
И
не
обольщаюсь
этой
чертовой
историей
любви.
Se
eu
confio
tudo
vai
acabar
e
aqui
jaz
Если
я
доверюсь,
все
закончится,
и
здесь
будет
лежать…
Todo
dia
desses
socos
eu
vou
me
recompor
После
каждого
такого
удара
я
буду
восстанавливаться.
Essa
batalha
me
fez
entender
o
enredo
Эта
битва
помогла
мне
понять
сюжет,
Que
coragem
não
é
a
ausência
de
medo
Что
мужество
— это
не
отсутствие
страха,
É
só
questão
de
ignorar
os
seus
temores
А
всего
лишь
умение
игнорировать
свои
опасения,
Fingir
que
não
existem
Делать
вид,
что
их
не
существует.
Acostumar
com
as
dores
e
que
se
foda
Привыкнуть
к
боли
и
плевать.
Cabeça
alta
é
a
conduta
Голова
высоко
поднята
— вот
мой
девиз.
Eu
não
vou
ser
submisso
a
nenhum
filho
da
puta
Я
не
буду
подчиняться
ни
одному
сукину
сыну.
Fui
pra
guerra
mesmo
com
os
olhos
tristes
Я
пошел
на
войну
даже
с
печальными
глазами.
Sangue
ruim,
sou
um
Arditi
Плохая
кровь,
я
— Ардити.
Com
a
faca
entre
os
dentes
no
ódio
que
te
espanca
С
ножом
в
зубах,
с
ненавистью,
которая
тебя
поражает,
Mexeu
com
os
meus
amigos
eu
vou
rasgar
tua
garganta
Тронь
моих
друзей
— я
перегрызу
тебе
глотку.
Poucas
idéias,
esse
é
o
segredo
Мало
идей,
вот
в
чем
секрет.
Eu
aprendi,
pra
ter
respeito,
não
dá
pra
demonstrar
medo
Я
усвоил:
чтобы
тебя
уважали,
нельзя
показывать
страх.
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Не
суди
меня,
я
выживший.
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
Ты
бы
поступил
иначе
в
моей
ситуации?
Nessa
terra
não
existe
inocente
На
этой
земле
нет
невинных.
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
И
иногда
мне
нужно
быть
злодеем.
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Не
суди
меня,
я
выживший.
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
Ты
бы
поступила
иначе
в
моей
ситуации?
Nessa
guerra
não
existe
inocente
На
этой
войне
нет
невинных.
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
И
иногда
мне
нужно
быть
злодеем.
Lobo
veio
da
matilha
Волк
пришел
из
стаи.
Eu
tô
sem
tempo
pra
conversa,
o
seu
papo
fútil
У
меня
нет
времени
на
разговоры,
твой
треп
бесполезен.
Tô
cuidando
minha
família
Я
забочусь
о
своей
семье.
E
se
eu
não
ser
o
melhor
pra
eles,
eu
vou
ser
um
cara
inútil
И
если
я
не
буду
для
них
лучшим,
я
буду
никчемным.
Eu
fraguei
vocês
de
longe,
cuzão
Я
следил
за
вами
издалека,
козлы.
Qualquer
passo
em
falso
e
eu
boto
cês
no
chão
Любой
неверный
шаг,
и
я
положу
вас
на
землю.
Tudo
que
eu
faço,
cês
julgam
demais
Все,
что
я
делаю,
вы
слишком
осуждаете.
Mas
o
que
eu
tenho
é
sem
patro
do
papai
Но
то,
что
у
меня
есть,
я
заработал
сам,
без
папиной
помощи.
Cala
a
boca,
cê
nunca
colou
comigo
Заткнись,
ты
никогда
не
был
со
мной
рядом.
Meu
olhar
frio
já
diz
que
eu
não
sou
teu
amigo
Мой
холодный
взгляд
уже
говорит,
что
я
не
твой
друг.
Eu
sinto
muito,
mas
atravessou
o
meu
caminho
Мне
очень
жаль,
но
ты
встал
на
моем
пути.
Eu
vou
ser
teu
pior
castigo
Я
буду
твоим
худшим
наказанием.
A
lei
da
rua
é
assim,
se
eu
não
atiro
em
você
Закон
улицы
таков:
если
я
не
выстрелю
в
тебя,
É
você
que
atira
em
mim
То
ты
выстрелишь
в
меня.
Poucas
ideias,
essa
é
a
verdade
Мало
идей,
вот
правда.
Eu
aprendi,
pra
ter
respeito,
não
dá
pra
ter
piedade
Я
усвоил:
чтобы
тебя
уважали,
нельзя
проявлять
жалость.
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Не
суди
меня,
я
выживший.
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
Ты
бы
поступил
иначе
в
моей
ситуации?
Nessa
terra
não
existe
inocente
На
этой
земле
нет
невинных.
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
И
иногда
мне
нужно
быть
злодеем.
Não
me
julga,
eu
sou
sobrevivente
Не
суди
меня,
я
выживший.
Cê
faria
diferente
na
minha
situação
Ты
бы
поступила
иначе
в
моей
ситуации?
Nessa
guerra
não
existe
inocente
На
этой
войне
нет
невинных.
E
às
vezes
eu
preciso
ser
um
vilão
И
иногда
мне
нужно
быть
злодеем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Tennapel, Leto Gilvan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.