LetoDie - Olhos Tristes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LetoDie - Olhos Tristes




Olhos Tristes
Печальные глаза
Olha meu rosto agora, meus olhos tristes
Посмотри на мое лицо сейчас, видишь мои печальные глаза?
Mesmo assim um bom soldado aqui resiste
Даже так, хороший солдат здесь сопротивляется.
Em meio a tiros e mortes são tantos gritos e cortes
Среди выстрелов и смертей, среди криков и порезов,
Como tu finge que a felicidade existe
Как ты можешь притворяться, что счастье существует?
Isso é uma esfinge em decomposição
Это сфинкс в разложении.
Essa composição também me atinge, entendeu
Эта песня тоже меня задевает, понимаешь?
Eu vejo a situação, é guerra, ó
Я вижу ситуацию, это война, о,
Tu é mais um soldado como eu
Ты всего лишь еще один солдат, как и я.
E por enquanto é gatilho acionado
И пока что курок нажат,
derrubando todo mundo pra não ser derrubado
Я валю всех подряд, лишь бы самому не упасть.
Caí, acostumei com o pó, não me entregando
Упал, привык к пыли, не сдаюсь.
Baixaram a guarda enquanto eu tava rastejando
Они ослабили бдительность, пока я полз.
Com a faca entre os dentes, no ódio que te espanta
С ножом в зубах, с ненавистью, которая тебя пугает,
Mexeu com a minha família eu vou rasgar tua garganta
Тронь мою семью я перегрызу тебе глотку.
Poucas idéias, esse é o cenário
Мало идей, таков расклад.
Eu aprendi pra ter respeito tem que ser o mais sanguinário
Я усвоил: чтобы тебя уважали, нужно быть самым кровожадным.
Não me julga, eu sou sobrevivente
Не суди меня, я выживший.
faria diferente na minha situação
Ты бы поступил иначе в моей ситуации?
Nessa terra não existe inocente
На этой земле нет невинных.
E às vezes eu preciso ser um vilão
И иногда мне нужно быть злодеем.
Não me julga, eu sou sobrevivente
Не суди меня, я выживший.
faria diferente na minha situação
Ты бы поступила иначе в моей ситуации?
Nessa guerra não existe inocente
На этой войне нет невинных.
E às vezes eu preciso ser um vilão
И иногда мне нужно быть злодеем.
Indo a toda e que se foda eu não olho pra trás
Иду напролом и плевать, я не оглядываюсь назад.
E nem me iludo com essa porra de história de amor
И не обольщаюсь этой чертовой историей любви.
Se eu confio tudo vai acabar e aqui jaz
Если я доверюсь, все закончится, и здесь будет лежать…
Todo dia desses socos eu vou me recompor
После каждого такого удара я буду восстанавливаться.
Essa batalha me fez entender o enredo
Эта битва помогла мне понять сюжет,
Que coragem não é a ausência de medo
Что мужество это не отсутствие страха,
É questão de ignorar os seus temores
А всего лишь умение игнорировать свои опасения,
Fingir que não existem
Делать вид, что их не существует.
Acostumar com as dores e que se foda
Привыкнуть к боли и плевать.
Cabeça alta é a conduta
Голова высоко поднята вот мой девиз.
Eu não vou ser submisso a nenhum filho da puta
Я не буду подчиняться ни одному сукину сыну.
Fui pra guerra mesmo com os olhos tristes
Я пошел на войну даже с печальными глазами.
Sangue ruim, sou um Arditi
Плохая кровь, я Ардити.
Com a faca entre os dentes no ódio que te espanca
С ножом в зубах, с ненавистью, которая тебя поражает,
Mexeu com os meus amigos eu vou rasgar tua garganta
Тронь моих друзей я перегрызу тебе глотку.
Poucas idéias, esse é o segredo
Мало идей, вот в чем секрет.
Eu aprendi, pra ter respeito, não pra demonstrar medo
Я усвоил: чтобы тебя уважали, нельзя показывать страх.
Não me julga, eu sou sobrevivente
Не суди меня, я выживший.
faria diferente na minha situação
Ты бы поступил иначе в моей ситуации?
Nessa terra não existe inocente
На этой земле нет невинных.
E às vezes eu preciso ser um vilão
И иногда мне нужно быть злодеем.
Não me julga, eu sou sobrevivente
Не суди меня, я выживший.
faria diferente na minha situação
Ты бы поступила иначе в моей ситуации?
Nessa guerra não existe inocente
На этой войне нет невинных.
E às vezes eu preciso ser um vilão
И иногда мне нужно быть злодеем.
Lobo veio da matilha
Волк пришел из стаи.
Eu sem tempo pra conversa, o seu papo fútil
У меня нет времени на разговоры, твой треп бесполезен.
cuidando minha família
Я забочусь о своей семье.
E se eu não ser o melhor pra eles, eu vou ser um cara inútil
И если я не буду для них лучшим, я буду никчемным.
Eu fraguei vocês de longe, cuzão
Я следил за вами издалека, козлы.
Qualquer passo em falso e eu boto cês no chão
Любой неверный шаг, и я положу вас на землю.
Tudo que eu faço, cês julgam demais
Все, что я делаю, вы слишком осуждаете.
Mas o que eu tenho é sem patro do papai
Но то, что у меня есть, я заработал сам, без папиной помощи.
Cala a boca, nunca colou comigo
Заткнись, ты никогда не был со мной рядом.
Meu olhar frio diz que eu não sou teu amigo
Мой холодный взгляд уже говорит, что я не твой друг.
Eu sinto muito, mas atravessou o meu caminho
Мне очень жаль, но ты встал на моем пути.
Eu vou ser teu pior castigo
Я буду твоим худшим наказанием.
A lei da rua é assim, se eu não atiro em você
Закон улицы таков: если я не выстрелю в тебя,
É você que atira em mim
То ты выстрелишь в меня.
Poucas ideias, essa é a verdade
Мало идей, вот правда.
Eu aprendi, pra ter respeito, não pra ter piedade
Я усвоил: чтобы тебя уважали, нельзя проявлять жалость.
Não me julga, eu sou sobrevivente
Не суди меня, я выживший.
faria diferente na minha situação
Ты бы поступил иначе в моей ситуации?
Nessa terra não existe inocente
На этой земле нет невинных.
E às vezes eu preciso ser um vilão
И иногда мне нужно быть злодеем.
Não me julga, eu sou sobrevivente
Не суди меня, я выживший.
faria diferente na minha situação
Ты бы поступила иначе в моей ситуации?
Nessa guerra não existe inocente
На этой войне нет невинных.
E às vezes eu preciso ser um vilão
И иногда мне нужно быть злодеем.





Writer(s): James Tennapel, Leto Gilvan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.