Paroles et traduction LetoDie - Stay Cold
Stay Cold
Оставайся холодным
Tomei
controle
dessa
porra
de
situação
Я
взял
под
контроль
эту
чертову
ситуацию,
Em
toda
direção
só
tiro
e
sirene
В
каждом
направлении
только
выстрелы
и
сирены.
Eu
sei
que
agora
tenho
todo
mundo
na
minha
mão
Я
знаю,
что
теперь
все
у
меня
в
руках,
Vocês
temem
fogo
e
eu
sou
querosene
Вы
боитесь
огня,
а
я
– керосин.
′Cês
achavam
estranho
que
eu
falava
pouco
Ты
считала
странным,
что
я
мало
говорил,
Sem
paciência
pra
ouvir
todo
esse
drama
Нет
терпения
слушать
всю
эту
драму.
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
ligo
mais
pros
outros
Уже
давно
мне
плевать
на
других,
Não
me
pergunta
de
onde
vem
toda
essa
grana
Не
спрашивай,
откуда
берутся
все
эти
деньги.
Mano
a
mente
inflama
Братан,
разум
воспламеняется,
Eu
trampo
cê
reclama,
came
na
minha
cama,
vai
me
dá
trabalho
Я
работаю,
ты
жалуешься,
наркота
в
моей
постели,
это
доставит
мне
хлопот.
Posso
ouvir
os
inimigos
tudo
puto
Я
слышу,
как
враги
все
бесятся,
Porque
a
minha
vida
hoje
'tá
boa
p′ra
caralho
Потому
что
моя
жизнь
сейчас
чертовски
хороша.
Meu
corre
me
deu
tudo
Моя
работа
дала
мне
все,
E
se
a
vitória
te
incomoda
faça
as
malas
mano,
suma
И
если
победа
тебя
беспокоит,
собери
вещи,
детка,
и
проваливай.
'Cês
só
falam
e
não
faz
Вы
только
говорите,
но
ничего
не
делаете,
Ser
pioneiro
assim
não
quer
dizer
porra
nenhuma
Быть
таким
первопроходцем
ничего
не
значит.
Mano,
aprendi
a
ser
frio
Братан,
я
научился
быть
холодным,
'Tô
com
coração
tão
frio
У
меня
такое
холодное
сердце,
Minha
caneta
é
faca
de
dois
gume
Моя
ручка
– обоюдоострый
нож,
Eu
fiquei
o
ano
todo
amolando
esse
fio
Я
весь
год
точил
это
лезвие.
E
se
testar
a
agressão
é
a
resposta
И
если
попробуешь,
агрессия
– вот
ответ,
Ao
contrário
de
vocês,
eu
não
ataco
pelas
costas
В
отличие
от
вас,
я
не
нападаю
исподтишка.
′Cês
joga
mal,
por
isso
não
dobra
aposta
Вы
плохо
играете,
поэтому
не
удваивайте
ставку,
Eu
′tô
blindado
e
em
mim
'cês
não
encosta
Я
неуязвим,
и
до
меня
вам
не
добраться.
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold
Оставайся
холодным,
No
fundo
minha
mente
só
me
diz
Stay
Cold
В
глубине
души
мой
разум
говорит
мне
только:
"Оставайся
холодным".
Não
finja
que
você
não
sabe
Не
притворяйся,
что
ты
не
знаешь,
Aqui
é
sem
amizade
que
se
foda
esse
jogo
Здесь
без
дружбы,
к
черту
эту
игру.
Como
um
dente
de
sabre,
cês
nunca
me
viram
Как
саблезубый
тигр,
вы
меня
никогда
не
видели,
Não
vão
me
ter
na
mão,
mas
sabem
que
eu
sou
perigoso
Вы
не
получите
меня
в
свои
руки,
но
знаете,
что
я
опасен.
A
fronteira
entre
nós
já
′tá
clara,
Cara,
para
calma,
não
pisa
na
linha
Граница
между
нами
уже
ясна,
детка,
спокойно,
не
переступай
черту.
'Cê
sabe
quem
domina
essa
fauna,
′cês
é
pet,
nós
pit
de
rinha
Ты
знаешь,
кто
доминирует
в
этой
фауне,
вы
– домашние
животные,
а
мы
– бойцовские
псы.
Que
se
foda
a
fama,
eu
trampo
'cê
reclama
К
черту
славу,
я
работаю,
ты
жалуешься,
′Tô
fazendo
grana,
sem
chefe
ou
salário
Я
зарабатываю
деньги
без
начальника
и
зарплаты.
Posso
ver
quem
me
odeia,
tudo
puto
Я
вижу,
кто
меня
ненавидит,
все
бесятся,
Porque
no
último
ano
eu
fiz
dinheiro
p'ra
caralho
Потому
что
за
последний
год
я
заработал
кучу
денег.
Eu
conquistei,
fui
na
minha
e
tenho
orgulho
Я
добился
своего,
шел
своим
путем
и
горжусь
этим,
E
essa
porra
não
é
questão
de
autoestima
И
это
не
чертова
самооценка.
É
que
eu
tenho
culhão
pra
ir
pro
inferno
Просто
у
меня
есть
яйца,
чтобы
пройти
через
ад,
Ignorar
a
dor,
limpar
o
sangue
e
ir
pra
cima
Игнорировать
боль,
смыть
кровь
и
идти
вперед.
Mano
aprendi
a
ser
frio
Братан,
я
научился
быть
холодным,
'Tô
com
coração
tão
frio
У
меня
такое
холодное
сердце,
Minha
caneta
é
Uzi
carregada
Моя
ручка
– заряженный
Узи,
E
hoje
vou
deixar
o
pente
vazio
И
сегодня
я
опустошу
всю
обойму.
Vem
testar
que
a
rajada
é
a
resposta
Попробуй,
и
очередь
– вот
ответ,
Ao
contrário
de
vocês,
eu
não
atiro
pelas
costas
В
отличие
от
вас,
я
не
стреляю
исподтишка.
′Cês
joga
mal,
por
isso
não
dobra
aposta
Вы
плохо
играете,
поэтому
не
удваивайте
ставку,
Eu
′tô
blindado
e
em
mim
'cês
não
encosta
Я
неуязвим,
и
до
меня
вам
не
добраться.
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold
Оставайся
холодным,
No
fundo
minha
mente
só
me
diz
Stay
Cold
В
глубине
души
мой
разум
говорит
мне
только:
"Оставайся
холодным".
É
guerra
todo
dia,
sem
amor
Война
каждый
день,
без
любви,
E
eu
posso
ver
vocês
pelo
retrovisor
И
я
вижу
вас
в
зеркале
заднего
вида.
′Tô
num
v8
filmado
de
bala
crava
Я
в
бронированном
V8,
пули
рикошетят,
Só
por
precaução
minha
noventa
sem
trava
Просто
на
всякий
случай,
мой
девятимиллиметровый
без
предохранителя.
Ossos
do
ofício
dessa
guerra
Издержки
этой
войны,
Com
o
tempo
'cê
aprende
a
ficar
mais
ligeiro
Со
временем
ты
учишься
быть
быстрее.
Se
qualquer
um
é
inimigo
e
te
enterra
Если
любой
– враг
и
похоронит
тебя,
Então
que
se
foda
eu
vou
atirar
primeiro
Тогда
к
черту
все,
я
выстрелю
первым.
Dane-se
seu
drama
Плевать
на
твою
драму.
Eu
trampo
′cê
reclama,
sangue
nós
derrama,
lobo
solitário
Я
работаю,
ты
жалуешься,
мы
проливаем
кровь,
волк-одиночка.
Posso
ver
os
inimigos
tudo
morto
Я
вижу
всех
врагов
мертвыми,
Essa
noite
a
piedade
'tá
pequena
p′ra
caralho
Сегодня
ночью
жалость
чертовски
мала.
Eu
não
nasci
assim,
mas
me
tornei
Я
не
таким
родился,
но
стал
таким,
É
que
a
vida
é
dura
entre
os
homens
maus
Потому
что
жизнь
тяжела
среди
плохих
людей.
Se
eu
for
falar
pra
mim
tudo
que
eu
já
sei
Если
я
буду
говорить
себе
все,
что
я
уже
знаю,
'Tô
adaptado
pra
viver
em
meio
ao
caos
Я
адаптирован
к
жизни
в
хаосе.
Mano,
aprendi
a
ser
frio
Братан,
я
научился
быть
холодным,
'Tô
com
coração
tão
frio
У
меня
такое
холодное
сердце,
Minha
caneta
é
granada
sem
pino
Моя
ручка
– граната
без
чеки,
E
entre
vocês
vou
fazer
um
extravio
И
среди
вас
я
устрою
взрыв.
Vem
testar
que
explosão
é
a
resposta
Попробуй,
и
взрыв
– вот
ответ,
Ao
contrário
de
vocês,
eu
nunca
mato
pelas
costas
В
отличие
от
вас,
я
никогда
не
убиваю
исподтишка.
′Cês
joga
mal,
por
isso
não
dobra
aposta
Вы
плохо
играете,
поэтому
не
удваивайте
ставку,
Eu
′tô
blindado
e
em
mim
'cês
não
encosta
Я
неуязвим,
и
до
меня
вам
не
добраться.
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
Stay
Cold,
mano!
Оставайся
холодным,
братан!
No
fundo
minha
mente
só
me
diz
Stay
Cold!
В
глубине
души
мой
разум
говорит
мне
только:
"Оставайся
холодным!".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Tennapel, Leto Gilvan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.