Paroles et traduction Letrux - Abertura & Orelha - Aspas.1 - Tudo que já nadei
Abertura & Orelha - Aspas.1 - Tudo que já nadei
Opening & Ear - Quotes.1 - Everything I've Ever Swum
A
editora
Planeta
do
Brasil
apresenta
Planeta
do
Brasil
Publishing
presents
Tudo
que
já
nadei
Everything
I've
Ever
Swum
Escrito
e
narrado
por
Letrux
Written
and
narrated
by
Letrux
Bom
mergulho
Have
a
good
dive
Navegar
é
preciso
Sailing
is
necessary
Algo
de
muito
poderoso
acontece
Something
very
powerful
happens
Quando
uma
mulher
encontra
o
mar
When
a
woman
encounters
the
sea
Talvez
valesse
explicar
a
quem
lê
Perhaps
it
would
be
worth
explaining
to
the
reader
Que
esta
apresentação
está
coberta
That
this
presentation
is
covered
Da
maresia
do
texto
que
se
segue
With
the
sea
spray
of
the
following
text
Aos
goles
salgados,
doces
In
salty,
sweet
sips
Etílicos
e
brandos
Alcoholic
and
mild
As
três
seções
de
tudo
que
já
nadei
The
three
sections
of
everything
I've
ever
swam
Nos
vão
entrando
pela
cabeça
Enter
our
heads
Revirando,
se
assentando
Turning,
settling
Nos
nossos
estômagos,
mas
chegam,
certamente,
ao
coração
In
our
stomachs,
but
they
certainly
reach
the
heart
E
é
lá
onde
Letrux
está
acostumada
And
it
is
there
where
Letrux
is
used
to
A
fazer
o
seu
melhor,
pior
Doing
her
best,
her
worst
Vejam,
nessa
posição
de
induzir
ao
salto
See,
in
this
position
of
inducing
the
jump
De
convidar
ao
mergulho,
de
sugerir
submersão
Of
inviting
to
dive,
of
suggesting
submersion
Dispo-me
por
completo
I
dispose
completely
De
qualquer
semblante
de
salva-vidas
Of
any
semblance
of
a
lifeguard
Nada
deve
ser
salvo
desse
oceano
Nothing
should
be
saved
from
this
ocean
Algo
de
muito
poderoso
acontece
Something
very
powerful
happens
Quando
uma
mulher
se
encontra
com
seu
mar
When
a
woman
meets
her
sea
A
literatura
mundial
está
repleta
de
tais
encontros
World
literature
is
full
of
such
encounters
Vírginia
Woolf
nos
brindou
com
três
romances
sobre
o
tema
Virginia
Woolf
gave
us
three
novels
on
the
subject
A
viagem,
Ao
farol
e
Às
ondas
The
Voyage
Out,
To
the
Lighthouse
and
The
Waves
Cada
um
deles
é
capaz
de
colocar
quem
lê,
à
deriva
Each
of
them
is
capable
of
setting
the
reader
adrift
Num
fluxo
infindável
de
uma
consciência
In
an
endless
stream
of
consciousness
Que
revolucionaria
a
forma
de
narrar
literatura
That
would
revolutionize
the
way
literature
is
narrated
No
início
do
século
20
In
the
early
20th
century
Na
poesia,
para
ficar
com
exemplo
caro
a
nossa
história
In
poetry,
to
stay
with
an
example
dear
to
our
history
Sophia
de
Mello
Breyner
Andresen
Sophia
de
Mello
Breyner
Andresen
Primeira
mulher
a
receber
o
prêmio
Camões
The
first
woman
to
receive
the
Camões
Prize
Foi
talvez
a
artista
do
século
20
que
mais
cantou
encontro
Was
perhaps
the
20th
century
artist
who
most
sang
about
the
encounter
O
dia
do
mar,
Coral
The
Day
of
the
Sea,
Coral
Mar
novo,
Navegações
New
Sea,
Navigations
Ilhas,
Musa
e
Búzio
de
cós
Islands,
Muse
and
Waist
Shell
São
alguns
exemplos
da
potência
criativa
These
are
some
examples
of
the
creative
power
Que
há
na
mistura
de
mar
e
mulher
That
is
in
the
mixture
of
sea
and
woman
E
são
dela,
aliás,
os
versos
que
Maria
Bethânia
And
it
is
hers,
by
the
way,
the
verses
that
Maria
Bethânia
Eternizou
na
abertura
da
canção
Canto
de
Oxum
Immortalized
in
the
opening
of
the
song
Canto
de
Oxum
Quando
eu
morrer
voltarei
para
buscar
When
I
die
I
will
return
to
seek
Os
instantes
que
não
vivi
junto
do
mar
The
moments
I
didn't
live
by
the
sea
No
Brasil,
Água
viva
In
Brazil,
Água
Viva
É
o
romance
no
qual
Clarice
Lispector
Is
the
novel
in
which
Clarice
Lispector
Conflui
poesia
e
prosa
Confluences
poetry
and
prose
Num
híbrido
tão
profundo
quanto
misterioso
In
a
hybrid
as
profound
as
it
is
mysterious
Capaz
de
transfigurar
os
sentidos
dos
verbos
de
nossa
língua
Capable
of
transfiguring
the
meanings
of
the
verbs
of
our
language
Este
é
o
escrito
em
que
o
verbo
sertorna-se
intransitivo
This
is
the
writing
in
which
the
verb
"to
be"
becomes
intransitive
Na
tentativa
de
guiar
uma
viagem
In
an
attempt
to
guide
a
journey
Percebo
que
naveguei
minhas
referências
I
realize
that
I
have
navigated
my
references
Na
Inglaterra,
em
Portugal,
no
Brasil
In
England,
in
Portugal,
in
Brazil
E
no
tributo
às
matrizes
africanas
presentes
em
nossa
cultura
And
in
the
tribute
to
the
African
matrices
present
in
our
culture
Percebo
também
que
esse
efeito
é
fluxo
e
refluxo
I
also
realize
that
this
effect
is
ebb
and
flow
Da
leitura
de
tudo
que
já
nadei
Of
reading
everything
I've
ever
swam
E
espero
provocar
em
quem
lê
And
I
hope
to
provoke
in
the
reader
Um
desejo
de
desbravar,
explorar,
mergulhar
A
desire
to
explore,
explore,
dive
E
buscar
toda
forma
de
expressão
potente
And
seek
every
form
of
potent
expression
Vindoura
de
um
encontro
Coming
from
a
meeting
Poderoso
com
o
mar
que
nos
habita
Powerful
with
the
sea
that
inhabits
us
E
que
costuma
ser
tão
bem
descrito
por
mulheres
And
that
is
usually
so
well
described
by
women
Rita
von
Hunty
Rita
von
Hunty
Letrux
é
Letícia
Novaes
com
todas
as
letras
Letrux
is
Letícia
Novaes
with
all
the
letters
Garota
esperta
com
anos
de
praia
Smart
girl
with
years
of
beach
Suficientes
para
como
Macalé
aprender
a
nadar
Enough
to
learn
to
swim
like
Macalé
E
quem
nada,
tudo,
tidal
And
who
swims,
everything,
tidal
Letícia
flutua
e
mergulha,
superficial
e
profunda
Letícia
floats
and
dives,
superficial
and
deep
Como
pop
music
Like
pop
music
Escrever
é
uma
coisa,
fazer
querer
ler
Writing
is
one
thing,
making
people
want
to
read
É
outra
inteiramente
diversa
Is
quite
another
Flutue
e
mergulhe
Float
and
dive
Os
textos
são
suas
bóias
de
braço
The
texts
are
your
arm
floats
E
nade,
de
nada
And
swim,
out
of
nothing
Já
nas
primeiras
páginas
lendo
Letícia
Letrux
Already
in
the
first
pages
reading
Letícia
Letrux
É
como
tomar
um
caldo
e
se
divertir
com
isso
It's
like
having
a
broth
and
having
fun
with
it
Rir
de
si
mesma,
é
puro
mar
Laughing
at
yourself,
it's
pure
sea
Mas
ainda
sim
eu
rio
But
I
still
laugh
Me
fez
lembrar
de
quando
aprendi
a
nadar
Made
me
remember
when
I
learned
to
swim
Me
fez
pensar
em
quanto
o
mar
Made
me
think
about
how
much
the
sea
Me
atrai
e
apavora
Attracts
me
and
terrifies
me
Ler
tudo
que
já
nadei
me
deu
vontade
de
boiar
Reading
everything
I've
ever
swam
made
me
want
to
float
E
mais
uma
vez
me
sentir
acolhida
no
mar
como
no
útero
And
once
again
feel
welcomed
in
the
sea
as
in
the
womb
Não
que
eu
me
lembre
Not
that
I
remember
Do
mar
sim,
do
útero,
nem
tanto
The
sea
yes,
the
womb,
not
so
much
Mas
sei
que
tem
água
também
But
I
know
it
has
water
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.