Letrux - Marolinhas.2 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en allemand

Marolinhas.2 - Tudo que já nadei - Letruxtraduction en allemand




Marolinhas.2 - Tudo que já nadei
Wellchen.2 - Alles, was ich schon geschwommen bin
Marolinhas
Wellchen
E o que você tem em peixes?
Und was hast du bei den Fischen?
A mãe
Die Mutter
Que fabuloso esse mistério
Welch fabelhaftes Geheimnis
De não ter guelras
keine Kiemen zu haben
O mar é dos poucos lugares
Das Meer ist einer der wenigen Orte
Em que tenho sensação de pertencimento
an denen ich ein Gefühl der Zugehörigkeit habe
Sem ser dona dele
ohne es zu besitzen
O mar é um amor que certo
Das Meer ist eine Liebe, die gelingt
Iara me explicou
Iara hat mir erklärt
se vive catorze vezes
Man lebt nur vierzehn Mal
Catapulta
Katapult
Estar deitada, ver a chuva cair
Da liegen, den Regen fallen sehen
Ver a gota vindo
Den Tropfen kommen sehen
Achar que é cristal, jurar que é estrela
Denken, es sei Kristall, schwören, es sei ein Stern
Imaginar a neve, sentir colírio
Sich Schnee vorstellen, Augentropfen spüren
Eu queria ser você com seis meses
Ich wollte du sein mit sechs Monaten
E entrar no mar pela primeira vez
Und zum ersten Mal ins Meer gehen
Por você, sendo você
An deiner Stelle, als du selbst
Com o seu corpinho e a sua pelezinha
Mit deinem Körperchen und deiner kleinen Haut
No mar pela primeira vez
Zum ersten Mal im Meer
Aquário trabalho
Ein Aquarium macht Arbeit
Catarata no olho direito
Katarakt im rechten Auge
Quarentena no olho esquerdo
Quarantäne im linken Auge
Estava no ponto de ônibus
Ich war an der Bushaltestelle
E um menino de 7 anos
Und ein 7-jähriger Junge
Que não parava de olhar para cima
Der nicht aufhörte, nach oben zu schauen
Cutucou a mãe e lançou a seguinte questão
Stieß seine Mutter an und stellte folgende Frage
Mãe, no céu é outro país ou é água, mesmo?
Mama, ist der Himmel ein anderes Land oder ist es wirklich Wasser?
Aguardo esclarecimento materno alheio
Ich warte auf die mütterliche Aufklärung eines anderen
Desde então
Seitdem
Lógica de Celsius
Celsius-Logik
Sempre começo meu banho com água quente
Ich beginne mein Bad immer mit heißem Wasser
Pra me livrar do mundo
Um mich von der Welt zu befreien
Sempre acabo meu banho com água fria
Ich beende mein Bad immer mit kaltem Wasser
Pra me preparar de volta
Um mich wieder vorzubereiten
Que guinada
Welch eine Wende
Bom saber que ainda dou caldo
Gut zu wissen, dass ich noch gut im Saft stehe
Se todo dia tu chora
Wenn du jeden Tag weinst
ainda tem história
Dann gibt es noch eine Geschichte
Ou na hora de ir embora
Oder es ist Zeit zu gehen
Moço, me um xampu
Junger Mann, geben Sie mir ein Shampoo
Que faça meu cabelo
Das mein Haar
Parecer com como ele é debaixo d'água?
So aussehen lässt, wie es unter Wasser ist?
Salva-vidas
Rettungsschwimmer
Profissão maluca
Verrückter Beruf
Profissão bonita
Schöner Beruf
Jamais seria
Niemals wäre ich das
Jamais sereia
Niemals Nixe
Estou tão sozinha nessa semana
Ich bin diese Woche so allein
Que bem cogitei ser um desses homens
Dass ich ernsthaft überlegte, einer dieser Männer zu sein
Que pesca em Copacabana de madrugada
Die frühmorgens in Copacabana angeln
Que solidão é essa?
Was ist das für eine Einsamkeit?
Espremo cravos
Ich drücke Mitesser aus
Vislumbro gozo
Ich erahne Genuss
Corto quiabo
Ich schneide Okra
Concebo gozo
Ich empfange Genuss
Golão de água
Großer Schluck Wasser
Cobiço gozo
Ich begehre Genuss
Me Matriculei no Mar
Ich habe mich im Meer eingeschrieben
Reike
Reiki
Mágoa é água dentro do corpo
Groll ist böses Wasser im Körper
Sine Qua Non
Sine Qua Non
Mesmo no inverno
Selbst im Winter
Na ressaca, na água polar
Bei Brandungsrückstrom, im polaren Wasser
No emissário despejando merda
Am Abwasserrohr, das Scheiße ablässt
Não deixo de entrar
Ich gehe trotzdem rein






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.