Letrux - Quebra-mar.10 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en allemand

Quebra-mar.10 - Tudo que já nadei - Letruxtraduction en allemand




Quebra-mar.10 - Tudo que já nadei
Wellenbrecher.10 - Alles, was ich schon geschwommen bin
Parece que eu esqueci
Es scheint, als hätte ich vergessen
Que meu aniversário não me possibilita de nada
Dass mein Geburtstag mir nichts Besonderes erlaubt
O mar está uma lixeira
Das Meer ist eine Müllhalde
Estou tão obsediada que entro assim mesmo
Ich bin so besessen, dass ich trotzdem hineingehe
Afundo no raso
Ich sinke im Seichten
E entre destroços e merdas cariocas
Und zwischen Trümmern und dem Mist von Rio
Nado até bem longe, até bem fundo
Schwimme ich ziemlich weit, ziemlich tief
Olho pra você na areia
Ich sehe dich am Strand
Com a mão embaixo d′água
Mit der Hand unter Wasser
Posiciono minha mão
Positioniere ich meine Hand
E ergo o dedo médio na sua direção
Und hebe den Mittelfinger in deine Richtung
Você faz uma carinha suave
Du machst ein sanftes Gesicht
Como quem pede desculpas físicas ou faciais
Als ob du dich mit deinem Körper oder deinem Gesicht entschuldigen wolltest
Continuo com o dedo em riste
Ich bleibe mit erhobenem Finger
Pra você embaixo d'água, foi de propósito
Für dich unter Wasser, das war Absicht
Parece que vou ter que usar biquíni
Es scheint, ich muss einen Bikini tragen
Na frente do Rodrigo Barbosa Santoro
Vor Rodrigo Barbosa Santoro
Haverá piscina, campo de futebol e outras atividades
Es wird einen Pool geben, ein Fußballfeld und andere Aktivitäten
As vésperas me consomem tanto
Die Vorabende nehmen mich so sehr mit
Que devo ir ao banheiro umas sete vezes
Dass ich wohl sieben Mal auf die Toilette muss
Sonâmbula vou à cozinha por mais água
Schlafwandelnd gehe ich in die Küche für mehr Wasser
Volto pra cama e parece
Ich kehre ins Bett zurück und es scheint
Que não vou dormir nenhum segundo
Als würde ich keine Sekunde schlafen
E ainda assim estarei vivaz
Und trotzdem werde ich lebhaft sein
Quando o despertador tocar
Wenn der Wecker klingelt
E minha mãe vier confirmar
Und meine Mutter kommt, um zu bestätigen
Que eu estou me levantando
Dass ich aufstehe
Me arrumando, escovando os dentes
Mich fertig mache, die Zähne putze
Depois do pão que ela fez para mim
Nach dem Brot, das sie für mich gemacht hat
Parece que minha mãe vai dizer pela milésima vez
Es scheint, als würde meine Mutter zum tausendsten Mal sagen
Não grite no passeio, não volte rouca!
Schrei nicht auf dem Ausflug, komm nicht heiser zurück!
Eu vou prometer ou jurar
Ich werde es versprechen oder schwören
Parece que o passeio é maravilhoso
Es scheint, der Ausflug ist wunderbar
E a piscina é emocionante
Und der Pool ist aufregend
E mesmo tendo piscina em casa
Und obwohl ich zu Hause einen Pool habe
Eu ainda me emociono muito com piscina
Bin ich immer noch sehr aufgeregt wegen Pools
Piscina vira um padrão pra mim
Ein Pool wird für mich zum Standard
É ridículo e burguês, mas não nego
Es ist lächerlich und bürgerlich, aber ich leugne es nicht
Desde criança, desde criança uma pessoa fala
Seit meiner Kindheit, seit meiner Kindheit sagt jemand
Não sei que, não sei que lá, minha casa
Ich weiß nicht was, ich weiß nicht was da, mein Haus
E é mais forte que eu
Und es ist stärker als ich
Sua casa tem piscina?
Hat dein Haus einen Pool?
Poderia perguntar qual bairro
Ich könnte fragen, welcher Stadtteil
Se a pessoa mora sozinha
Ob die Person allein lebt
Se a pessoa tem filho
Ob die Person Kinder hat
Cachorro, gato, mas não
Hund, Katze, aber nein
Para constrangimento geral
Zur allgemeinen Verlegenheit
Eu achava necessário indagar
Fand ich es notwendig zu fragen
Se as pessoas tinham piscina
Ob die Leute einen Pool hatten
E eu não sabia que isso significava dinheiro
Und ich wusste nicht, dass das Geld bedeutete
Eu não tinha a menor noção do preço do cloro
Ich hatte nicht die geringste Ahnung vom Preis für Chlor
Com seis anos eu achava que ter piscina
Mit sechs Jahren dachte ich nur, einen Pool zu haben
Era algo muito...
Wäre etwas sehr...
E quando a pessoa respondia: Sim, tenho piscina
Und wenn die Person antwortete: Ja, ich habe einen Pool
Eu poderia achar aquela pessoa muito feliz
Könnte ich diese Person für sehr glücklich halten
Apesar da guerra no Golfo
Trotz des Golfkriegs
Ou dos trombadinhas da praça Saenz Peña
Oder der kleinen Diebe vom Saenz Peña Platz
Ou da sensação perdida que assolou os anos 90
Oder des verlorenen Gefühls, das die 90er Jahre heimsuchte
Aquela pessoa tinha piscina e isso nos unia
Diese Person hatte einen Pool und das verband uns
E isso era garantia de que se um dia ou tarde
Und das war eine Garantie dafür, dass, wenn ein Tag oder Nachmittag
Ou até mesmo uma noite fossem chatos
Oder sogar eine Nacht langweilig wären
Havia uma porção de água junta
Es eine Menge Wasser zusammen gab
E nossa gravidade poderia ser testada naquele espaço
Und unsere Schwerkraft in diesem Raum getestet werden könnte
Temos dez anos, a Xuxa é chamada de rainha
Wir sind zehn Jahre alt, Xuxa wird Königin genannt
O preço de...
Der Preis von...
O nome da moeda cada hora é um
Der Name der Währung ist jede Stunde ein anderer
Duplas sertanejas estão aparecendo mais
Sertanejo-Duos tauchen häufiger auf
Do que grupos de pagode na TV
Als Pagode-Gruppen im Fernsehen
Temos dez anos
Wir sind zehn Jahre alt
Nunca saímos sozinhos do ambiente escolar
Wir verlassen nie allein das Schulgelände
vi Rodrigo Barbosa Santoro com uniforme
Ich habe Rodrigo Barbosa Santoro nur in Uniform gesehen
Será que ele vai usar uma camisa de time de futebol
Wird er ein Fußballtrikot tragen
Ou da Disney? Estamos todos muito excitados
Oder eines von Disney? Wir sind alle sehr aufgeregt
Obviamente nosso colégio é católico
Offensichtlich ist unsere Schule katholisch
Temos que chamar as freiras de irmãs
Wir müssen die Nonnen Schwestern nennen
O que me confunde muito
Was mich sehr verwirrt
Visto que tive dois irmãos mais velhos
Da ich nur zwei ältere Brüder hatte
E de repente uma senhora com roupa quente
Und plötzlich ist eine Dame mit warmer Kleidung
E troço na cabeça é minha irmã
Und einem Ding auf dem Kopf meine Schwester
Nunca vou esquecer que pelas tantas no passeio
Ich werde nie vergessen, dass irgendwann auf dem Ausflug
Uma menina, acho que Joana está batendo fotos
Ein Mädchen, ich glaube Joana, Fotos macht
A gente sorri, a gente inventa poses hilárias
Wir lächeln, wir erfinden urkomische Posen
A gente é trem da alegria da Tijuca
Wir sind der Freuden-Zug von Tijuca






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.