Letrux - Quebra-mar.2 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Letrux - Quebra-mar.2 - Tudo que já nadei




Quebra-mar.2 - Tudo que já nadei
Breakwater.2 - Everything I've Ever Swum
Acordei como acordava com 13 anos
I woke up like I used to when I was 13
E ainda não sabia o que era ir à praia sozinha
And I still didn't know what it was like to go to the beach alone
Dedico esse poema a todas as pessoas
I dedicate this poem to all the people
Que pegaram o ônibus 415
Who have ever taken the 415 bus
Alguma vez na vida
At some point in their lives
Vovó Mar-phisa
Grandma Sea-phisa
Minha avó que divide signo comigo
My grandmother who shares a sign with me
Ajuda o retiro dos artistas
Helps the artists' retreat
apenas uma pessoa entre minha avó e eu
There is only one person between my grandmother and me
Um peixe
A fish
Minha mãe pra mim, filha dela pra ela
My mother to me, her daughter to her
Somos duas ilhas isoladas
We are two isolated islands
E estranhas dentro da família
And strange within the family
Vovó me deu uma camisa do retiro dos artistas
Grandma gave me a shirt from the artists' retreat
Ganhou da doação que fez
She got it from the donation she made
Me explicou que precisa ajudar
She explained to me that she needs to help
Se sente na obrigação, pois afinal
She feels obligated, because after all
Artista tem que pecar
Artists have to sin
Portanto preciso colaborar
Therefore I need to collaborate
Ela diz enquanto eu me maravilho
She says while I marvel
Ultra católica
Ultra Catholic
Vovó me ensinou a rezar pra São Pedro
Grandma taught me to pray to Saint Peter
Quando não acho casa
When I can't find a home
Ele tem as chaves, ela afirma
He has the keys, she affirms
Não creio na igreja, mas creio na vovó
I don't believe in the church, but I believe in Grandma
Escrevo essas palavras
I write these words
Diretamente de São Pedro da Aldeia
Directly from São Pedro da Aldeia
Na casa da que ajuda o retiro dos artistas
At the house of the grandma who helps the artists' retreat
E que felizmente no meio desse caos pandêmico
And who luckily in the midst of this pandemic chaos
Transformou a casa das férias da família
Transformed the family's vacation home
No meu retiro
Into my retreat
Sou artista e preciso pecar
I am an artist and I need to sin
DDA
ADD
Me acompanhar é um pouco sofrido
Keeping up with me is a bit of a struggle
Porque eu preciso conferir essa mulher
Because I need to check on this woman
Que passou correndo atrás do ônibus
Who ran after the bus
Preciso saber se ela vai conseguir
I need to know if she's going to make it
Ao passo que ao meu lado
While next to me
Um rapaz ruivo me conta
A redheaded boy tells me
Sobre como funciona uma hidroelétrica
About how a hydroelectric plant works
Eu mesma perguntei
I asked myself
Quero saber como funciona uma hidroelétrica
I want to know how a hydroelectric plant works
está na hora de entender
It's time to understand
As coisas do mundo adulto
The things of the adult world
Mas também preciso saber
But I also need to know
Se essa mulher vai conseguir pegar o ônibus
If this woman is going to catch the bus
Pra nada, pra torcer, pra ser cena
For nothing, to cheer, to be a scene
Pra esquecer, não conseguiu
To forget, she didn't make it
E quando foi que perceberam
And when did they realize
Que a água vira energia, baby?
That water turns into energy, baby?
Vacilação
Hesitation
Não seja imbecil, gringo
Don't be stupid, gringo
Desligado, otário
Disconnected, idiot
Não mole, não bobeie
Don't give in, don't be fooled
Não se encante além do esperado
Don't be charmed beyond what's expected
Não existe sair do mar
There is no leaving the sea
Dando as costas
With your back turned
Sai ao contrário
Leave the opposite way
Sai com resposta
Leave with an answer
30 de Fevereiro
February 30th
Me adoro de um jeito que não sou
I adore myself in a way that I'm not
Me adoro distraída
I adore myself distracted
Me adoro relaxada
I adore myself relaxed
Me adoro depois da praia
I adore myself after the beach
Mas eu não sou todo dia depois da praia
But I'm not every day after the beach
Mas me adoro desse jeito que não sou
But I adore myself in this way that I'm not
Como faz para se tornar todo dia
How do you become every day
De um jeito depois da praia?
In an after-beach kind of way?
Brônquios
Bronchi
País emboscado
Ambushed country
Coração embarca idem
Heart embarks the same
Não consigo decidir
I can't decide
Se abandono as regras cidadânicas
If I abandon the civic rules
O desodorante, o WhatsApp
The deodorant, the WhatsApp
Sinal vermelho para pedestres
Red light for pedestrians
E abraço de vez os terreiros e a oceanide
And I embrace once and for all the terreiros and the oceanid
Com máscaras de pano e máscaras de snorkel
With cloth masks and snorkel masks
Ou se aceito débito ou crédito
Or if I accept debit or credit
Em troca de aluguel de cilindro
In exchange for cylinder rental
Para que eu possa...
So that I can...
Os que lucram bilhões
Those who profit billions
Não ficariam felizes em lucrar milhões?
Wouldn't they be happy to profit millions?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.