Paroles et traduction Letrux - Quebra-mar.2 - Tudo que já nadei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quebra-mar.2 - Tudo que já nadei
Breakwater.2 - Everything I've Ever Swum
Acordei
como
acordava
com
13
anos
I
woke
up
like
I
used
to
when
I
was
13
E
ainda
não
sabia
o
que
era
ir
à
praia
sozinha
And
I
still
didn't
know
what
it
was
like
to
go
to
the
beach
alone
Dedico
esse
poema
a
todas
as
pessoas
I
dedicate
this
poem
to
all
the
people
Que
já
pegaram
o
ônibus
415
Who
have
ever
taken
the
415
bus
Alguma
vez
na
vida
At
some
point
in
their
lives
Vovó
Mar-phisa
Grandma
Sea-phisa
Minha
avó
que
divide
signo
comigo
My
grandmother
who
shares
a
sign
with
me
Ajuda
o
retiro
dos
artistas
Helps
the
artists'
retreat
Há
apenas
uma
pessoa
entre
minha
avó
e
eu
There
is
only
one
person
between
my
grandmother
and
me
Minha
mãe
pra
mim,
filha
dela
pra
ela
My
mother
to
me,
her
daughter
to
her
Somos
duas
ilhas
isoladas
We
are
two
isolated
islands
E
estranhas
dentro
da
família
And
strange
within
the
family
Vovó
me
deu
uma
camisa
do
retiro
dos
artistas
Grandma
gave
me
a
shirt
from
the
artists'
retreat
Ganhou
da
doação
que
fez
She
got
it
from
the
donation
she
made
Me
explicou
que
precisa
ajudar
She
explained
to
me
that
she
needs
to
help
Se
sente
na
obrigação,
pois
afinal
She
feels
obligated,
because
after
all
Artista
tem
que
pecar
Artists
have
to
sin
Portanto
preciso
colaborar
Therefore
I
need
to
collaborate
Ela
diz
enquanto
eu
me
maravilho
She
says
while
I
marvel
Ultra
católica
Ultra
Catholic
Vovó
me
ensinou
a
rezar
pra
São
Pedro
Grandma
taught
me
to
pray
to
Saint
Peter
Quando
não
acho
casa
When
I
can't
find
a
home
Ele
tem
as
chaves,
ela
afirma
He
has
the
keys,
she
affirms
Não
creio
na
igreja,
mas
creio
na
vovó
I
don't
believe
in
the
church,
but
I
believe
in
Grandma
Escrevo
essas
palavras
I
write
these
words
Diretamente
de
São
Pedro
da
Aldeia
Directly
from
São
Pedro
da
Aldeia
Na
casa
da
vó
que
ajuda
o
retiro
dos
artistas
At
the
house
of
the
grandma
who
helps
the
artists'
retreat
E
que
felizmente
no
meio
desse
caos
pandêmico
And
who
luckily
in
the
midst
of
this
pandemic
chaos
Transformou
a
casa
das
férias
da
família
Transformed
the
family's
vacation
home
No
meu
retiro
Into
my
retreat
Sou
artista
e
preciso
pecar
I
am
an
artist
and
I
need
to
sin
Me
acompanhar
é
um
pouco
sofrido
Keeping
up
with
me
is
a
bit
of
a
struggle
Porque
eu
preciso
conferir
essa
mulher
Because
I
need
to
check
on
this
woman
Que
passou
correndo
atrás
do
ônibus
Who
ran
after
the
bus
Preciso
saber
se
ela
vai
conseguir
I
need
to
know
if
she's
going
to
make
it
Ao
passo
que
ao
meu
lado
While
next
to
me
Um
rapaz
ruivo
me
conta
A
redheaded
boy
tells
me
Sobre
como
funciona
uma
hidroelétrica
About
how
a
hydroelectric
plant
works
Eu
mesma
perguntei
I
asked
myself
Quero
saber
como
funciona
uma
hidroelétrica
I
want
to
know
how
a
hydroelectric
plant
works
Já
está
na
hora
de
entender
It's
time
to
understand
As
coisas
do
mundo
adulto
The
things
of
the
adult
world
Mas
também
preciso
saber
But
I
also
need
to
know
Se
essa
mulher
vai
conseguir
pegar
o
ônibus
If
this
woman
is
going
to
catch
the
bus
Pra
nada,
pra
torcer,
pra
ser
cena
For
nothing,
to
cheer,
to
be
a
scene
Pra
esquecer,
não
conseguiu
To
forget,
she
didn't
make
it
E
quando
foi
que
perceberam
And
when
did
they
realize
Que
a
água
vira
energia,
baby?
That
water
turns
into
energy,
baby?
Não
seja
imbecil,
gringo
Don't
be
stupid,
gringo
Desligado,
otário
Disconnected,
idiot
Não
dê
mole,
não
bobeie
Don't
give
in,
don't
be
fooled
Não
se
encante
além
do
esperado
Don't
be
charmed
beyond
what's
expected
Não
existe
sair
do
mar
There
is
no
leaving
the
sea
Dando
as
costas
With
your
back
turned
Sai
ao
contrário
Leave
the
opposite
way
Sai
com
resposta
Leave
with
an
answer
30
de
Fevereiro
February
30th
Me
adoro
de
um
jeito
que
não
sou
I
adore
myself
in
a
way
that
I'm
not
Me
adoro
distraída
I
adore
myself
distracted
Me
adoro
relaxada
I
adore
myself
relaxed
Me
adoro
depois
da
praia
I
adore
myself
after
the
beach
Mas
eu
não
sou
todo
dia
depois
da
praia
But
I'm
not
every
day
after
the
beach
Mas
me
adoro
desse
jeito
que
não
sou
But
I
adore
myself
in
this
way
that
I'm
not
Como
faz
para
se
tornar
todo
dia
How
do
you
become
every
day
De
um
jeito
depois
da
praia?
In
an
after-beach
kind
of
way?
País
emboscado
Ambushed
country
Coração
embarca
idem
Heart
embarks
the
same
Não
consigo
decidir
I
can't
decide
Se
abandono
as
regras
cidadânicas
If
I
abandon
the
civic
rules
O
desodorante,
o
WhatsApp
The
deodorant,
the
WhatsApp
Sinal
vermelho
para
pedestres
Red
light
for
pedestrians
E
abraço
de
vez
os
terreiros
e
a
oceanide
And
I
embrace
once
and
for
all
the
terreiros
and
the
oceanid
Com
máscaras
de
pano
e
máscaras
de
snorkel
With
cloth
masks
and
snorkel
masks
Ou
se
aceito
débito
ou
crédito
Or
if
I
accept
debit
or
credit
Em
troca
de
aluguel
de
cilindro
In
exchange
for
cylinder
rental
Para
que
eu
possa...
So
that
I
can...
Os
que
lucram
bilhões
Those
who
profit
billions
Não
ficariam
felizes
em
lucrar
milhões?
Wouldn't
they
be
happy
to
profit
millions?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.