Paroles et traduction Letrux - Quebra-mar.3 - Tudo que já nadei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quebra-mar.3 - Tudo que já nadei
Волнорез.3 - Все, что я уже проплыла
Estou
cada
vez
mais
consciente
Я
все
больше
осознаю,
Onde
dá
e
onde
não
dá
pé
Где
мелко,
а
где
глубоко.
Ctônica
por
nascimento
astral
Хтоническая
по
астральному
рождению,
Pelágica
por
desejo
abissal
Пелагическая
по
бездонному
желанию.
Quem
mais
ama
entrar
no
mar
Кто
больше
всех
любит
море,
Geralmente
mora
longe
do
mar
Обычно
живет
далеко
от
него.
Eu
moro
longe
do
mar
Я
живу
далеко
от
моря.
E
quando
vejo
os
que
moram
perto
И
когда
вижу
тех,
кто
живет
рядом,
Não
mergulhando
Не
ныряющими,
Me
dá
um
bicho
ruim
no
corpo
Меня
это
коробит.
E
antes
que
vire
inveja
И
прежде
чем
это
превратится
в
зависть,
Eu
desenho
uma
cobra
na
areia
Я
рисую
змею
на
песке,
Faço
asa
e
o
caralho
Делаю
крылья
и
все
такое.
Viaja
nesse
afeto
Путешествуй
в
этой
любви.
Um
dia
vou
dormir
no
teu
colo
Однажды
я
усну
у
тебя
на
руках,
O
sono
dos
recém-nascidos
Сном
новорожденного.
Vou
bloquear
o
som
Я
заблокирую
звук
E
a
luz
desse
bairro
И
свет
этого
района.
Dormir
e
sonhar
Спать
и
видеть
сны
Com
formas
ou
cores
С
формами
или
цветами,
Peidar
sem
prender
Пукать,
не
сдерживаясь,
Chorar
quando
a
fome
vier
Плакать,
когда
придет
голод.
Um
dia
vou
dormir
no
teu
colo
Однажды
я
усну
у
тебя
на
руках,
O
sono
dos
recém-nascidos
Сном
новорожденного.
Vou
jurar
que
balde
é
útero
Я
буду
клясться,
что
ведро
— это
матка,
Que
chão
é
cama
elástica
Что
пол
— это
батут,
Que
teu
colo
é
ninho
Что
твои
руки
— это
гнездо,
E
que
meus
quase
dois
metros
И
что
мои
почти
два
метра
São
apenas
51
centímetros
Всего
лишь
51
сантиметр.
Mentirosa
do
cacete
Святая
лгунья.
Meus
casacos
favoritos
perdi
Мои
любимые
пальто
потерялись.
Aquele
preto
que
tinha
um
buraco
То
черное,
в
котором
была
дырка
Na
parte
que
é
a
frente
do
cotovelo
На
сгибе
локтя.
Meus
cachecóis
favoritos
também
perdi
Мои
любимые
шарфы
тоже
потерялись.
Aquele
com
uma
linha
laranja
Тот,
с
оранжевой
полоской.
Meus
óculos
de
mergulho
perdi
Мои
очки
для
плавания
потерялись.
A
médica
do
playmobil
Врач
из
Playmobil,
Que
tinha
um
cabelo
da
mesma
cor
que
o
meu,
perdi
У
которой
были
волосы
такого
же
цвета,
как
у
меня,
потерялась.
Perdi
uma
câmera
decente,
um
biquíni
único
Я
потеряла
приличную
камеру,
уникальный
купальник.
O
chaveiro
de
santinha
da
minha
avó
Брелок
со
святой
от
моей
бабушки,
Alguns
celulares,
passaporte
uma
vez
Несколько
телефонов,
однажды
паспорт,
Aquele
brinco
de
peixe
Ту
сережку
с
рыбкой,
Que
todo
mundo
elogiava,
perdi
Которую
все
хвалили,
потеряла.
Para
me
ajudar
a
seguir
com
essa
sina
Чтобы
помочь
себе
смириться
с
этой
участью,
Com
essa
saudade
desses
pertences
С
этой
тоской
по
этим
вещам,
Livrando-me
de
toda
culpa
sequelada
Избавляя
себя
от
всей
последующей
вины,
Quando
perguntam
por
eles,
respondo:
Roubaram
Когда
спрашивают
о
них,
я
отвечаю:
"Украли".
Clube
municipal
Городской
клуб.
Parati
julga,
minha
Парати
осуждает
меня.
Nadar
de
peito
cansa
Плавать
брассом
утомительно,
Porque
é
necessário
fazer
um
coração
invertido
Потому
что
нужно
делать
перевернутое
сердце,
Como
se
fosse
o
naipe
de
espadas
Как
масть
пик.
A
professora
me
orienta
Учительница
меня
направляет.
Principalmente
quando
a
aula
é
no
lusco-fusco
Особенно
когда
урок
в
сумерках.
É
bonito
ver
o
exato
instante
Красиво
видеть
тот
самый
момент,
Em
que
surge
estrela
Когда
появляется
звезда.
Quando
você
percebe
uma
Когда
замечаешь
одну,
Você
percebe
todas
Замечаешь
все.
Crawl
é
complicado
Кроль
сложен
Pela
água
no
ouvido
e
pela
falta
de
noção
Из-за
воды
в
ухе
и
отсутствия
ориентиров.
Não
sinto
a
chegada
das
bordas
Я
не
чувствую
приближения
бортиков.
Vou
com
tudo,
vou
com
força
Плыву
изо
всех
сил,
со
всей
мощью.
Sento
a
mão,
meto
o
braço
Чувствую
рукой,
вытягиваю
руку.
Parei
porque
já
estou
idosa
pra
usar
gesso
Я
остановилась,
потому
что
уже
слишком
стара
для
гипса,
Mesmo
que
pichem
corações
ou
piroquinhas
Даже
если
на
нем
нарисуют
сердечки
или
фейерверки,
E
isso
me
faça
sorrir
И
это
заставит
меня
улыбнуться.
A
professora
me
alertou
que
era
só
ficar
em
alerta
Учительница
предупредила
меня,
что
нужно
быть
начеку,
Que
a
piscina
está
acabando
Что
бассейн
заканчивается.
Não
sei
se
devo
alertá-la
Не
знаю,
стоит
ли
предупреждать
ее
Sobre
a
nadadora
amadora
que
sou
О
том,
какая
я
пловчиха-любитель.
Não
tenho
noção
de
quando
a
piscina
está
acabando
Я
не
понимаю,
когда
бассейн
заканчивается.
A
piscina
que
poderia
me
alertar
Бассейн,
который
мог
бы
меня
предупредить.
2047,
quem
sabe?
2047,
кто
знает?
Nisso,
um
morcego
dá
um
rasante
na
água
В
этот
момент
летучая
мышь
пикирует
в
воду.
Me
afeto,
julgo
rato
com
asas
Мне
нравится,
я
считаю
ее
крылатой
крысой.
Um
menino
diz
pr'eu
não
temer
Мальчик
говорит,
чтобы
я
не
боялась,
É
só
o
passarinho
da
noite
Это
всего
лишь
ночная
птичка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.