Letrux - Quebra-mar.4 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Letrux - Quebra-mar.4 - Tudo que já nadei




Quebra-mar.4 - Tudo que já nadei
Breakwater.4 - Everything I've Swum
Quero dar um real pra ele
I want to give him a real
Que a minha maneira de elogiar
That's my way of praising
Quando as palavras me faltam
When words fail me
Mas meu maiô não tem bolso
But my swimsuit has no pockets
Tranquei o curso
I quit the course
De peito, nunca mais, espadas, nunca mais
Breaststroke, never again, backstroke, never again
De costas e crau
Backstroke and crau
Agora se for no mar, sem borda
Now only if it's in the sea, without borders
Vou com força
I go with strength
Vou com tudo
I go with everything
Sento o braço
I sit my arm
Meto a mão
I put my hand in
Naufrágio juvenil
Juvenile shipwreck
Não houve janeiro sem praia por 13 anos
There wasn't a January without a beach for 13 years
Do dia primeiro ao dia 31, praia todo dia
From the first to the 31st, beach every day
E quando não praia, por motivo de chuva
And when not beach, due to rain
Havia piscina, troço maluco!
There was a pool, crazy thing!
teve o ano que saiu sangue de mim
Then there was the year that blood came out of me
E eu chorei a vida
And I cried my life away
E meu pai veio me dar parabéns, maluco!
And my father came to congratulate me, crazy!
E minha mãe contou pra todo mundo, maluca!
And my mother told everyone, crazy!
E meus irmãos fizeram: Errg
And my brothers did: Errg
Quando eu sentei no sofá
When I sat on the couch
Com a nova fralda, malucos!
With the new diaper, crazy!
E eu chorava
And I just cried
Porque sabia que no próximo verão
Because I knew that next summer
Eu teria cinco dias sem praia
I would have five days without a beach
Cinco dias sem mar
Five days without the sea
Cinco dias sem água
Five days without water
Sim, tinha o absorvente interno
Yes, there was the tampon
Mas na Tijuca diziam
But in Tijuca they said
Que a gente ia perder a virgindade se colocasse
That we would lose our virginity if we put it on
Então, 1996, agora você sabe
So, 1996, now you know
Porque você foi dos piores anos
Why you were one of the worst years
Da década de 90
Of the 90s
Porque os 31 dias de mar
Because the 31 days of sea
Viraram 26, ao que parece
Turned into 26, it seems
Descobri uma nova palavra
I discovered a new word
Istmo, é uma pequena porção de terra
Isthmus, it's a small portion of land
Cercada por água em dois lados
Surrounded by water on two sides
E que conecta duas grades extensões de terra
And that connects two large tracts of land
Ou, eu e você nos encontrando
Or, you and I meeting
Sem querer na rua
Accidentally on the street
Os corpos fincam no chão
The bodies stick to the ground
As mãos se cumprimentam
Hands greet each other
Braços bambos molhados
Wet, wobbly arms
É estratégico, é extenso
It's strategic, it's extensive
Nos despedimos sem dois beijinhos
We say goodbye without two kisses
Istmo, inverso do estreito
Isthmus, the opposite of strait
Esse texto é dedicado a Iuri Gagarin
This text is dedicated to Yuri Gagarin
Napa, tem um tipo de cheiro que não gosto
Napa, there's a type of smell I don't like
Hoje mesmo na padaria, passou um homem
Just today at the bakery, a man passed by
Com esse cheiro
With that smell
Parece que tem muita gente
It seems like there are a lot of people
Com esse cheiro que não gosto
With that smell I don't like
Não sei se é um cheiro de capitalismo encalacrado
I don't know if it's a smell of stuck-up capitalism
Ou se as pessoas esquecem a roupa na máquina
Or if people forget their clothes in the washing machine
Por mais horas que o devido
For more hours than they should
sei que tem um tipo de cheiro que não gosto
I just know there's a type of smell I don't like
E ele acontece com mais frequência
And it happens more often
Do que eu gostaria
Than I would like
E é difícil prender a respiração fora d'água
And it's hard to hold your breath out of the water
Dentro, vou até quase um minuto
Inside, I go almost a minute
Treino na piscina, na banheira
I train in the pool, in the bathtub
Até mesmo no balde
Even in the bucket
Tenho boa apneia
I have good apnea
Pra quem nem ganha dinheiro com isso
For someone who doesn't even make money from it
Fora d'água, consigo prender
Out of the water, I can only hold it
Uns 30 segundos e olhe
About 30 seconds and look there
Esbugo o olho e tudo mais
I bulge my eyes and everything
Não sabem se estou incorporando
They don't know if I'm incorporating
Ou se vi três baratas voadoras
Or if I saw three flying cockroaches
O melhor, é que quando passo na rua
The best part is that when I walk down the street
Alguma pessoa deve pensar o mesmo de mim
Someone must think the same of me
Um beijo pra você, vertiginosa
A kiss for you, dizzy one
No necesito amar
I don't need to love
Tengo vergüenza de volver
I'm ashamed to go back
A querer lo que he querido
To wanting what I've wanted
Toda repetición es una ofensa
Every repetition is an offense
Y toda supresión es un olvido
And every suppression is an oblivion
Lhasa de Sela
Lhasa de Sela






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.