Paroles et traduction Letrux - Quebra-mar.4 - Tudo que já nadei
Quebra-mar.4 - Tudo que já nadei
Breakwater.4 - Everything I've Swum
Quero
dar
um
real
pra
ele
I
want
to
give
him
a
real
Que
a
minha
maneira
de
elogiar
That's
my
way
of
praising
Quando
as
palavras
me
faltam
When
words
fail
me
Mas
meu
maiô
não
tem
bolso
But
my
swimsuit
has
no
pockets
Tranquei
o
curso
I
quit
the
course
De
peito,
nunca
mais,
espadas,
nunca
mais
Breaststroke,
never
again,
backstroke,
never
again
De
costas
e
crau
Backstroke
and
crau
Agora
só
se
for
no
mar,
sem
borda
Now
only
if
it's
in
the
sea,
without
borders
Vou
com
força
I
go
with
strength
Vou
com
tudo
I
go
with
everything
Sento
o
braço
I
sit
my
arm
Meto
a
mão
I
put
my
hand
in
Naufrágio
juvenil
Juvenile
shipwreck
Não
houve
janeiro
sem
praia
por
13
anos
There
wasn't
a
January
without
a
beach
for
13
years
Do
dia
primeiro
ao
dia
31,
praia
todo
dia
From
the
first
to
the
31st,
beach
every
day
E
quando
não
praia,
por
motivo
de
chuva
And
when
not
beach,
due
to
rain
Havia
piscina,
troço
maluco!
There
was
a
pool,
crazy
thing!
Aí
teve
o
ano
que
saiu
sangue
de
mim
Then
there
was
the
year
that
blood
came
out
of
me
E
eu
chorei
a
vida
And
I
cried
my
life
away
E
meu
pai
veio
me
dar
parabéns,
maluco!
And
my
father
came
to
congratulate
me,
crazy!
E
minha
mãe
contou
pra
todo
mundo,
maluca!
And
my
mother
told
everyone,
crazy!
E
meus
irmãos
fizeram:
Errg
And
my
brothers
did:
Errg
Quando
eu
sentei
no
sofá
When
I
sat
on
the
couch
Com
a
nova
fralda,
malucos!
With
the
new
diaper,
crazy!
E
eu
só
chorava
And
I
just
cried
Porque
sabia
que
no
próximo
verão
Because
I
knew
that
next
summer
Eu
teria
cinco
dias
sem
praia
I
would
have
five
days
without
a
beach
Cinco
dias
sem
mar
Five
days
without
the
sea
Cinco
dias
sem
água
Five
days
without
water
Sim,
tinha
o
absorvente
interno
Yes,
there
was
the
tampon
Mas
na
Tijuca
diziam
But
in
Tijuca
they
said
Que
a
gente
ia
perder
a
virgindade
se
colocasse
That
we
would
lose
our
virginity
if
we
put
it
on
Então,
1996,
agora
você
já
sabe
So,
1996,
now
you
know
Porque
você
foi
dos
piores
anos
Why
you
were
one
of
the
worst
years
Da
década
de
90
Of
the
90s
Porque
os
31
dias
de
mar
Because
the
31
days
of
sea
Viraram
26,
ao
que
parece
Turned
into
26,
it
seems
Descobri
uma
nova
palavra
I
discovered
a
new
word
Istmo,
é
uma
pequena
porção
de
terra
Isthmus,
it's
a
small
portion
of
land
Cercada
por
água
em
dois
lados
Surrounded
by
water
on
two
sides
E
que
conecta
duas
grades
extensões
de
terra
And
that
connects
two
large
tracts
of
land
Ou,
eu
e
você
nos
encontrando
Or,
you
and
I
meeting
Sem
querer
na
rua
Accidentally
on
the
street
Os
corpos
fincam
no
chão
The
bodies
stick
to
the
ground
As
mãos
se
cumprimentam
Hands
greet
each
other
Braços
bambos
molhados
Wet,
wobbly
arms
É
estratégico,
é
extenso
It's
strategic,
it's
extensive
Nos
despedimos
sem
dois
beijinhos
We
say
goodbye
without
two
kisses
Istmo,
inverso
do
estreito
Isthmus,
the
opposite
of
strait
Esse
texto
é
dedicado
a
Iuri
Gagarin
This
text
is
dedicated
to
Yuri
Gagarin
Napa,
tem
um
tipo
de
cheiro
que
não
gosto
Napa,
there's
a
type
of
smell
I
don't
like
Hoje
mesmo
na
padaria,
passou
um
homem
Just
today
at
the
bakery,
a
man
passed
by
Com
esse
cheiro
With
that
smell
Parece
que
tem
muita
gente
It
seems
like
there
are
a
lot
of
people
Com
esse
cheiro
que
não
gosto
With
that
smell
I
don't
like
Não
sei
se
é
um
cheiro
de
capitalismo
encalacrado
I
don't
know
if
it's
a
smell
of
stuck-up
capitalism
Ou
se
as
pessoas
esquecem
a
roupa
na
máquina
Or
if
people
forget
their
clothes
in
the
washing
machine
Por
mais
horas
que
o
devido
For
more
hours
than
they
should
Só
sei
que
tem
um
tipo
de
cheiro
que
não
gosto
I
just
know
there's
a
type
of
smell
I
don't
like
E
ele
acontece
com
mais
frequência
And
it
happens
more
often
Do
que
eu
gostaria
Than
I
would
like
E
é
difícil
prender
a
respiração
fora
d'água
And
it's
hard
to
hold
your
breath
out
of
the
water
Dentro,
vou
até
quase
um
minuto
Inside,
I
go
almost
a
minute
Treino
na
piscina,
na
banheira
I
train
in
the
pool,
in
the
bathtub
Até
mesmo
no
balde
Even
in
the
bucket
Tenho
boa
apneia
I
have
good
apnea
Pra
quem
nem
ganha
dinheiro
com
isso
For
someone
who
doesn't
even
make
money
from
it
Fora
d'água,
só
consigo
prender
Out
of
the
water,
I
can
only
hold
it
Uns
30
segundos
e
olhe
lá
About
30
seconds
and
look
there
Esbugo
o
olho
e
tudo
mais
I
bulge
my
eyes
and
everything
Não
sabem
se
estou
incorporando
They
don't
know
if
I'm
incorporating
Ou
se
vi
três
baratas
voadoras
Or
if
I
saw
three
flying
cockroaches
O
melhor,
é
que
quando
passo
na
rua
The
best
part
is
that
when
I
walk
down
the
street
Alguma
pessoa
deve
pensar
o
mesmo
de
mim
Someone
must
think
the
same
of
me
Um
beijo
pra
você,
vertiginosa
A
kiss
for
you,
dizzy
one
No
necesito
amar
I
don't
need
to
love
Tengo
vergüenza
de
volver
I'm
ashamed
to
go
back
A
querer
lo
que
he
querido
To
wanting
what
I've
wanted
Toda
repetición
es
una
ofensa
Every
repetition
is
an
offense
Y
toda
supresión
es
un
olvido
And
every
suppression
is
an
oblivion
Lhasa
de
Sela
Lhasa
de
Sela
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.