Letrux - Quebra-mar.5 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en allemand

Quebra-mar.5 - Tudo que já nadei - Letruxtraduction en allemand




Quebra-mar.5 - Tudo que já nadei
Wellenbrecher.5 - Alles, was ich schon geschwommen bin
Eu te espero alergicamente
Ich warte allergisch auf dich
Propositadamente
Absichtlich
Te espero até estrábica
Ich warte auf dich, bis ich schiele
Arrisco cambalhotas pra trás
Ich riskiere Rückwärtssaltos
Faço feitiço para nossa sinastria melhorar
Ich mache einen Zauber, damit unsere Synastrie besser wird
Te chamo no mar
Ich rufe dich im Meer
Te chamo no travesseiro
Ich rufe dich auf dem Kissen
Lavo o cabelo repetindo seu nome
Ich wasche meine Haare und wiederhole deinen Namen
Mio
Mio
Mio
Mio
Amore mio
Amore mio
Invento uma circunstância
Ich erfinde einen Umstand
Não tomo cuidado romântico
Ich nehme keine romantische Rücksicht
Não tomo cuidado marítimo
Ich nehme keine maritime Rücksicht
Mio
Mio
Eu mio pra você
Ich miaue für dich
Vislumbro nossa Família Addams
Ich stelle mir unsere Addams Family vor
Paixão louca trocentos anos depois
Verrückte Leidenschaft, unzählige Jahre später
Meu Raul Julia
Mein Raul Julia
Eu quero ser sua Angelica
Ich will deine Anjelica sein
Huston
Huston
We have a problem
We have a problem
Vem de Zap
Komm per WhatsApp
com um problema
Ich habe ein Problem
Minha ou mão?
Meins oder deins?
Quê?
Was?
Probleminha ou problemão?
Kleines Problemchen oder Riesenproblem?
Ah...
Ah...
E?
Und?
Médio
Mittel
Me conta
Erzähl mir
Prefiro você do que fogo no cu
Du bist mir lieber als Feuer unterm Hintern
Ai, que ótimo
Oh, wie toll
Sério!
Ernsthaft!
Amo, sou
Ich liebe es, das bin ich
Um dia ainda meto o pau
Eines Tages werde ich noch über das herziehen,
Naquilo que mais amei
was ich am meisten geliebt habe
Mas por agora é isso
Aber für jetzt ist es das
Você me quer?
Willst du mich?
Quero muito
Sehr gerne
Que coisa
Was für eine Sache
preciso descobrir como sobreviver
Ich muss nur herausfinden, wie ich überlebe
Não te garanto constância
Ich garantiere dir keine Beständigkeit
Mas de vez em quando
Aber ab und zu
Posso ser pra você
Kann ich nur für dich sein
Vou estar aceitando
Ich werde es annehmen
Vou estar doando
Ich werde spenden
Ando pobre
Ich bin gerade arm
Queria te dar um banquete
Ich wollte dir ein Festmahl geben
podia dar aula particular de ideias
Du könntest Privatunterricht in Ideen geben
Você acha que rola interesse
Glaubst du, es gäbe Interesse
Do grande público?
Seitens der breiten Öffentlichkeit?
Total, olha pra você
Total, schau dich an
Estou num dia: não se olhe no espelho
Ich habe heute einen Tag: Schau nicht in den Spiegel
Ontem foi o quê?
Was war gestern?
use a mão canhota
Benutze nur die linke Hand
E amanhã?
Und morgen?
Não posso falar nenhuma frase
Ich darf keinen Satz sagen,
Que termine com interrogação
der mit einem Fragezeichen endet
Não pode perguntar?
Du darfst nicht fragen?
Isso
Genau
Amanhã não vai dar onda
Morgen wird es keine Wellen geben
vendo aqui no site
Ich sehe es hier auf der Website
não acha hilário dar onda?
Findest du es nicht urkomisch, dass es Wellen gibt?
Mas é porque o mar oferece mesmo
Aber das liegt daran, dass das Meer sie wirklich bietet
E tomar sol?
Und sonnenbaden?
Minha prima gringa pira
Meine Cousine aus dem Ausland flippt aus
Fica: we take the sun?
Sagt immer: we take the sun?
We drink the sun?
We drink the sun?
Pô, que lindo
Mann, wie schön
We drink the sun, motherfuckers
We drink the sun, motherfuckers
Vamos tomar um solzinho amanhã?
Wollen wir uns morgen ein bisschen sonnen?
Catch a beach?
Catch a beach?
Pegar uma praia
An den Strand gehen
De repente consigo catch a beach com você
Vielleicht schaffe ich es, mit dir an den Strand zu gehen
Vou me adiantar nas sagas
Ich werde meine Sagas vorantreiben
Vamo combinar uma hora
Wollen wir eine Uhrzeit vereinbaren?
No mesmo lugar de sempre?
Am üblichen Ort?
Barraca da Daisy?
Daisys Strandbude?
Pode ser
Kann sein
Mas faz assim
Aber mach es so:
Uma hora eu vou entrar na água
Irgendwann gehe ich ins Wasser
E ficar de costas pro continente
Und stelle mich mit dem Rücken zum Kontinent
uma e quinze você entra no mar
Dann, um Viertel nach eins, kommst du ins Meer
E me um abraço por trás
Und umarmst mich von hinten
Pode me assustar
Du kannst mich erschrecken
Maravilhoso isso, demorô
Wunderbar, abgemacht
Se for cancelar, me avisa
Wenn du absagst, sag mir Bescheid
Pra eu não murchar na água
Damit ich nicht im Wasser einschrumpfe
ficaria esperando muito?
Würdest du lange warten?
Ficaria, claro
Natürlich würde ich
No mar e por você
Im Meer und auf dich






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.