Letrux - Quebra-mar.8 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Letrux - Quebra-mar.8 - Tudo que já nadei




Quebra-mar.8 - Tudo que já nadei
Breakwater.8 - All I've Ever Swum
Vejo uma tchurminha na água
I see a little group in the water
Meninas e meninos entre 6 e 10
Girls and boys between 6 and 10
Paro de correr e me hipnotizo
I stop running and become hypnotized
A mãe me olha e se espanta
The mother looks at me and is startled
Como se eu tivesse problemas
As if I had problems
E eu os tenho
And I do
Mas hoje, apenas hoje
But today, just today
Queria duas amigas
I wanted two friends
Para mergulhar de noite comigo
To dive at night with me
E ficarem paradinhas na beira, sem álcool
And stand still on the edge, without alcohol
Indo e vindo
Coming and going
E falando sobre desenhos
And talking about cartoons
Cachorros ou brinquedos
Dogs or toys
Que nós ainda não temos
That we don't have yet
Brutal
Brutal
Ultimamente, quando eu olho pra tua cara
Lately, when I look at your face
É como se eu abrisse os olhos embaixo d′água
It's like opening my eyes underwater
Sei que é bonito, mas não vejo nada nítido
I know it's beautiful, but I don't see anything clearly
Não vejo nada específico
I don't see anything specific
Poderia haver uma concha inédita
There could be a new shell
Ou até mesmo um bicho marinho
Or even a sea creature
Que me ameaçasse
That would threaten me
Mas é tudo turvo, tudo desfocado
But it's all murky, all out of focus
Cor bonita sem nitidez
Beautiful color without sharpness
Ultimamente tenho brincado de cegueira
Lately I've been playing with blindness
Como seria entrar no mar sem enxergar
What it would be like to enter the sea without seeing
Como seria nunca mais olhar na tua cara
What it would be like to never look at your face again
Vou entrando, sentindo a água nos pés
I'm going in, feeling the water on my feet
Nas pernas, no cu
On my legs, on my ass
Nas costelas, nos suvacos
On my ribs, on my armpits
No peito, no pescoço
On my chest, on my neck
Eu cogito abrir os olhos
I consider opening my eyes
Pra não esbarrar em ninguém
So as not to bump into anyone
Mas estou sendo considerada
But I'm already being considered
A nova maluca de branco
The new crazy woman in white
De Ipanema, da Tijuca
From Ipanema, from Tijuca
Então insisto na cegueira
So I insist on blindness
Até que os ouvidos sejam tapados
Until my ears are plugged
Até que a gravidade se ocupe da força
Until gravity takes care of the force
E quando eu estou quase ofelizando
And when I'm almost gasping
Eu abro os olhos embaixo d'água
I open my eyes underwater
E eis você
And there you are
Tão feio
So ugly
Tão bonito
So beautiful
Tão você
So you
Ultimamente
Lately
Feliz ano novo
Happy New Year
Para Sylvia Earle
To Sylvia Earle
Que vocês precisam conhecer
Who you need to know
Debaixo d′água sou dançarina
Underwater I'm a dancer
Flácida e contorcionista
Flaccid and contortionist
Talvez de uma companhia de um país frio
Maybe from a company in a cold country
Debaixo d'água sou muito alongada
Underwater I'm very elongated
Trapezista eufórica
Euphoric trapeze artist
Com a ingressão da modalidade nas olimpíadas
With the inclusion of the modality in the Olympics
Debaixo d'água sou um feto
Underwater I'm a fetus
Com 80% de chance
With 80% chance
Corpo sem órgãos, mezzo girino
Body without organs, mezzo tadpole
Debaixo d′água não sinto fome
Underwater I don't feel hungry
Tampouco sono, pouco ódio
Nor sleepy, little hate
Debaixo d′água me acho rara
Underwater I find myself rare
Porque mamífera
Because mammal
Mas me sei comum
But I know myself common
Porque baleia
Because whale
Debaixo d'água
Underwater
Consigo a façanha do choro
I can achieve the feat of crying
Água da lágrima, água do mar
Water from tears, water from the sea
Jamais vai faltar sal no mundo
There will never be a lack of salt in the world
O mar, meu senhor, la mère, madame
The sea, my lord, la mère, madame
Debaixo d′água não existo
Underwater I don't exist
E quem diria
And who would have thought
Essa ser a melhor coisa do mundo
That would be the best thing in the world
Com Certeza Correnteza
With Certeza Correnteza
dei mais
I've given more
Agora dou pouco
Now I give little
A conta chega e não consigo
The bill arrives and I can't
consegui
I already could
fui boa em 348 dividido por mesa com nove
I was once good at 348 divided by table with nine
fui nobre em brigas destemperadas
I was once noble in intemperate fights
fui razoável em falhas cidadânicas
I was once reasonable in civic failures






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.