Letrux - Ressaca.15 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en allemand

Ressaca.15 - Tudo que já nadei - Letruxtraduction en allemand




Ressaca.15 - Tudo que já nadei
Nachwehen.15 - Alles, was ich schon geschwommen bin
Para tudo haverá a sobrevivência
Für alles wird es ein Überleben geben
Acho que foi Freud que falou
Ich glaube, es war Freud, der das gesagt hat
Sobre o sistema de sobrevivência
Über das System des Überlebens
Que para sobreviver em tempos sombrios
Dass man, um in düsteren Zeiten zu überleben,
É preciso delirar
delirieren muss
Um sistema delirante
Ein delirierendes System
Pra mim, foi eureca
Für mich war es Heureka
Estou trinta e muitos anos
Ich bin seit dreißig und einigen Jahren
Delirando, sobrevivendo
am Delirieren, am Überleben
Escolhendo essa circunstância
diesen Umstand wählend
Praguejo sim, falo mal sim, reclamo sim
Ja, ich fluche, ja, ich rede schlecht, ja, ich beschwere mich
Mas quando estou com meu gênio contrário
Aber wenn ich mein gegenteiliges Gemüt habe
Quando tudo se alinha tenho o bom humor
Wenn alles zusammenpasst, habe ich gute Laune
E quanto me xingam, me criticam, me assaltam
Und wenn sie mich beschimpfen, mich kritisieren, mich überfallen
Me violentam, me pressionam, me encurralam
Mich misshandeln, mich unter Druck setzen, mich in die Enge treiben
Eu me salvo
Rette ich mich
Não mais aos berros
Nicht mehr mit Schreien
Aos risos
Mit Lachen
2013, que 2012 não acabou
2013, da 2012 ja nicht endete
Descobri tarde
Ich habe es spät entdeckt
Desculpa, corpo, que pena, corpo
Entschuldige, Körper, wie schade, Körper
Que a prática real de exercícios ao ar livre
Dass die tatsächliche Ausübung von Freiluftaktivitäten
Me deixa longe da vala triste
mich fern vom traurigen Graben hält
Não que eu seja demente
Nicht, dass ich verrückt wäre
E preze a felicidade o tempo inteiro
Und das Glück die ganze Zeit über schätzte
Longe, gosto dos buracos
Weit gefehlt, ich mag die Löcher
Mas quando percebi que pedalar
Aber als ich bemerkte, dass Radfahren
E ir ao mar me valia análise, abracei
Und ans Meer zu gehen mir so viel wert war wie eine Analyse, habe ich es angenommen
entrou no mar e chorou?
Bist du schon mal ins Meer gegangen und hast geweint?
Dei para ir ao mar e ir chorar no fundo
Ich fing an, ins Meer zu gehen und dort tief drinnen zu weinen
Hoje passei pelos banhistas sorrindo
Heute ging ich lächelnd an den Badegästen vorbei
E quando ninguém conseguia ver meu rosto
Und als niemand mein Gesicht sehen konnte,
o mar, mesmo, chorei
nur das Meer, wirklich, weinte ich
Recomendo
Ich empfehle es
Estando por ali, nadei
Als ich dort war, schwamm ich
Dei para nadar no mar agora
Ich habe jetzt angefangen, im Meer zu schwimmen
Perdi o medo de baleia
Ich habe die Angst vor Walen verloren
Peito, costas
Brust, Rücken
Tem sido curioso
Es ist merkwürdig gewesen
É uma pedra, Letícia
Es ist ein Stein, Letícia
É um cardume, Letícia
Es ist ein Schwarm, Letícia
Não é baleia!
Es ist kein Wal!
Tento ser minha amiga
Ich versuche, meine eigene Freundin zu sein
Depois cogitei correr
Dann überlegte ich zu laufen
Mas o tri atletismo me assusta
Aber der Triathlon macht mir Angst
De tarde vivi minha vida burocrática
Am Nachmittag lebte ich mein bürokratisches Leben,
Prática e hedonista, foi um dia completo
praktisch und hedonistisch, es war ein ausgefüllter Tag
Depois cozinhei três itens saudáveis
Dann kochte ich drei gesunde Sachen
E um trash
Und eine ungesunde
Porque eu também não aguento
Weil ich es auch nicht aushalte
Dei para plantar bananeira no quarto
Ich fing an, im Zimmer einen Handstand zu machen
Creio que estou irrigando o cérebro
Ich glaube, ich bewässere mein Gehirn
Creio que
Ich glaube, dass
De noite pedalei mais uma vez
Nachts fuhr ich noch einmal Rad
Uma volta na lagoa
Eine Runde um die Lagune
A lua era puro fiapo
Der Mond war ein reiner Faden
A água nem parecia tão suja
Das Wasser schien nicht einmal so schmutzig
Três capivaras
Drei Capybaras
Pai, mãe, filho
Vater, Mutter, Kind
Julguei pelo tamanho normativo
Ich urteilte nach der normativen Größe
Escadinha, que boba eu
Stufenweise, wie albern von mir
Me assombraram, cogitei registrar
Sie erschreckten mich, ich überlegte, es festzuhalten
Mas seria mais uma foto feia
Aber es wäre nur noch ein hässliches Foto
Tal como tantas da lua
So wie so viele vom Mond,
Mais cheia do ano desde sei quando
dem vollsten des Jahres seit ich weiß nicht wann
Na ladeirinha de volta
Auf dem kleinen Abhang zurück
Aumentei a velocidade
erhöhte ich die Geschwindigkeit
Porque é com medo
Denn nur mit Angst
Que se perde e se ganha o controle
verliert und gewinnt man die Kontrolle
Tirei as mãos do guidão, dei para
Ich nahm die Hände vom Lenker, fing an zu...
Piscina do papai, vovô
Papas Pool, Opa
Veio à tona, esfregou os olhos
Er kam an die Oberfläche, rieb sich die Augen
Assoou o nariz, riu da gosma nasal
Schnäuzte sich die Nase, lachte über den Nasenschleim,
Isolada na água como se fosse óleo
isoliert im Wasser, als wäre es Öl
Repetiu o procedimento
Er wiederholte den Vorgang
Fechou os olhos, afundou
Schloss die Augen, tauchte unter
Achei que fosse se afogar
Ich dachte, er würde ertrinken
Achei que merecia medalha de ouro
Ich dachte, er verdiente eine Goldmedaille
Nadou até a ponta
Er schwamm bis zum Ende
Encostou a mão na borda
Berührte den Rand mit der Hand
Voltou da mesma maneira, veio à tona
Kam auf die gleiche Weise zurück, tauchte auf
Desta vez, abriu os olhos direto
Diesmal öffnete er die Augen direkt,
Sem esfregar
ohne zu reiben
Os cílios unidos
Die Wimpern verklebt,
Como se fosse um desenho animado
als wäre es ein Zeichentrickfilm
O nariz não escapou das mãos
Die Nase entkam den Händen nicht
A gosma nasal boiando
Der Nasenschleim schwamm
Como uma ilhazinha na piscina
wie eine kleine Insel im Pool
Sorriu safado, perguntou se eu não queria
Er lächelte verschmitzt, fragte, ob ich nicht wollte
Expliquei que não queria entrar
Ich erklärte, dass ich nicht hineinwollte
Estava com frio
Mir war kalt
Perguntei quantos anos achava que eu tinha
Ich fragte, wie alt er mich schätzte
Uns 8, tia? Perguntou
Etwa 8, Tante? fragte er
8, morri
8, ich starb
8, renasci
8, ich wurde wiedergeboren
Foi com 8 anos que mergulhei nessa piscina
Mit 8 Jahren bin ich in diesen Pool getaucht
Pela primeira vez
Zum ersten Mal






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.