Paroles et traduction Letrux - Ressaca.17 - Tudo que já nadei
Ressaca.17 - Tudo que já nadei
Hangover.17 - Everything I've Ever Swum
Outra
besteirinha
em
que
perco
horas
Another
silly
thing
I
waste
hours
on
É
que
água
na
astrologia
It's
that
water
in
astrology
É
o
oposto
de
terra
ambas
femininas
Is
the
opposite
of
earth,
both
feminine
A
água,
a
terra
Water,
earth
Mas
no
imaginário
geral
But
in
the
general
imagination
O
contrário
de
água
é
fogo
The
opposite
of
water
is
fire
Fogo
é
menino,
o
fogo
Fire
is
a
boy,
fire
Mas
algumas
outras
palavras
But
some
other
words
Que
não
objetos,
me
perturbaram
That
are
not
objects,
disturbed
me
Alma
é
feminina,
mas
corpo
é
masculino
Soul
is
feminine,
but
body
is
masculine
Paixão?
Mulher
Passion?
Woman
Solidão
também
mulher,
a
solidão
Loneliness
also
woman,
loneliness
Mas
companhia
também
é,
a
companhia
But
company
is
too,
company
Dor,
vida,
lágrima?
Tudo
menina
Pain,
life,
tear?
All
girl
Sexo,
choro,
orgasmo?
Tudo
menino
Sex,
crying,
orgasm?
All
boy
Nunca
soube
explicar
para
os
gringos
I
never
knew
how
to
explain
it
to
foreigners
E
nunca
mais
me
apaixonei
por
gente
estrangeira
And
I
never
fell
in
love
with
a
foreigner
again
O
estreitamento
com
a
língua
portuguesa
The
narrowing
with
the
Portuguese
language
Me
enlaçou
de
tal
forma
Embraced
me
in
such
a
way
Que
uma
pessoa
que
não
pode
me
ler
That
a
person
who
cannot
read
me
Não
vai
poder
me
amar
Won't
be
able
to
love
me
Incluir
preconceito
meu
aqui
agora
Including
my
prejudice
here
now
Fica
esse
mistério
Remains
this
mystery
E
sobre
os
livros,
homens
And
about
books,
men
Mas
as
palavras
e
as
poesias,
mulheres
But
words
and
poetry,
women
Dentro,
dentro,
dentro
Inside,
inside,
inside
Nobody
can
replace
anybody
else
Nobody
can
replace
anybody
else
So,
it
would
be
a
shame
So,
it
would
be
a
shame
To
make
it
a
competition
To
make
it
a
competition
Desde
criança,
desde
criança
Since
childhood,
since
childhood
Muita
gente
reunida
Many
people
gathered
Sempre
penso
I
always
think
Quem
vai
morrer
primeiro?
Who
will
die
first?
Metrô,
festa,
show
Subway,
party,
show
Consultório,
fila
do
banco
Doctor's
office,
bank
line
Não
faz
sentido,
não
me
faz
bem
It
doesn't
make
sense,
it
doesn't
do
me
any
good
Mas
não
consigo
evitar
But
I
can't
help
it
Onde
eu
vou
morrer?
Where
will
I
die?
Penso
muito
nisso
I
think
about
it
a
lot
Mas
também
penso
muito
onde
eu
vou
morar
But
I
also
think
a
lot
about
where
I'm
going
to
live
Então
não
me
sinto
tão
macabra
assim
So
I
don't
feel
so
morbid
Onde
eu
vou
morrer,
onde
eu
vou
morar
Where
will
I
die,
where
will
I
live
Amo
a
morte
e
trato
ela
com
respeito
e
amor
I
love
death
and
I
treat
it
with
respect
and
love
Foi
apenas
outro
dia
It
was
just
the
other
day
Que
descobri
que
temos
seis
litros
de
sangue
no
corpo
That
I
found
out
we
have
six
liters
of
blood
in
our
body
Jurei
que
eram
20,
fiquei
constrangida
I
swore
it
was
20,
I
was
embarrassed
Fosse
num
quiz,
passava
vergonha
If
it
were
a
quiz,
I'd
be
ashamed
Quando
descubro
uma
capital
When
I
discover
a
capital
Finjo
que
estou
num
quiz,
ainda
chama
assim?
I
pretend
I'm
on
a
quiz
show,
is
that
still
what
it's
called?
E
digo
em
voz
alta
bem
rápida
And
I
say
it
out
loud
really
fast
Pra
mostrar
que
nem
precisei
pensar,
imagina
To
show
I
didn't
even
have
to
think,
imagine
Sou
super-ultra-mega-hiper
inteligente
I'm
super-ultra-mega-hyper
intelligent
Damasco
é
a
capital
da
Síria
Damascus
is
the
capital
of
Syria
E
aí
eu
passo
para
outra
fase
And
then
I
move
on
to
another
phase
Besteiras
que
me
alegram
Silly
things
that
make
me
happy
Enquanto
não
aparece
minha
senha
While
my
password
doesn't
show
up
Nesse
televisor
do
Banco
do
Brasil
On
this
Banco
do
Brasil
TV
Sendo
o
verão
o
dono
do
horário
Summer
being
the
owner
of
the
schedule
Meu
corpo
pesa
diferente
My
body
weighs
differently
Não
estou
para
morrer
I'm
not
about
to
die
O
diagnóstico
disse
que
esse
ouriço
no
cérebro
é
ok
The
diagnosis
said
this
hedgehog
in
the
brain
is
ok
Descobri
que
ok
significa
zero
killed
I
found
out
that
ok
means
zero
killed
E
que
os
homens
faziam
aquele
gestinho
com
a
mão
And
that
men
used
to
make
that
little
hand
gesture
Que
hoje
em
dia
virou
um
gesto
pra
cu
That
nowadays
has
become
a
gesture
for
ass
Que
engraçada
a
vida!
How
funny
life
is!
Pra
dizer
que
ninguém
tinha
morrido
durante
a
guerra
To
say
that
no
one
had
died
during
the
war
Ok
é
quando
ninguém
morre
Ok
is
when
nobody
dies
E
aí,
tudo
ok?
So,
everything
ok?
Sim,
tudo
ok,
ninguém
morreu
Yes,
everything
ok,
nobody
died
E
aí,
alguém
morreu?
Não,
tudo
ok
So,
did
anyone
die?
No,
everything
ok
Chocante!
E
também
não
Shocking!
And
also
not
Me
perguntam
dos
amores
They
ask
me
about
loves
Se
existem,
respondo
que
If
they
exist,
I
answer
that
Por
enquanto
só
freela'
For
now,
only
freelance'
Pois
não
quero
acordar
ninguém
Because
I
don't
want
to
wake
anyone
up
Só
porque
estou
feliz
Just
because
I'm
happy
Julgo
audácia
I
judge
audacity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.