Letrux - Ressaca.17 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Letrux - Ressaca.17 - Tudo que já nadei




Ressaca.17 - Tudo que já nadei
Hangover.17 - Everything I've Ever Swum
Nariz também
Nose too
Outra besteirinha em que perco horas
Another silly thing I waste hours on
É que água na astrologia
It's that water in astrology
É o oposto de terra ambas femininas
Is the opposite of earth, both feminine
A água, a terra
Water, earth
Mas no imaginário geral
But in the general imagination
O contrário de água é fogo
The opposite of water is fire
Fogo é menino, o fogo
Fire is a boy, fire
Mas algumas outras palavras
But some other words
Que não objetos, me perturbaram
That are not objects, disturbed me
Alma é feminina, mas corpo é masculino
Soul is feminine, but body is masculine
Amor? Homem
Love? Man
Paixão? Mulher
Passion? Woman
Solidão também mulher, a solidão
Loneliness also woman, loneliness
Mas companhia também é, a companhia
But company is too, company
Dor, vida, lágrima? Tudo menina
Pain, life, tear? All girl
Sexo, choro, orgasmo? Tudo menino
Sex, crying, orgasm? All boy
Nunca soube explicar para os gringos
I never knew how to explain it to foreigners
E nunca mais me apaixonei por gente estrangeira
And I never fell in love with a foreigner again
O estreitamento com a língua portuguesa
The narrowing with the Portuguese language
Me enlaçou de tal forma
Embraced me in such a way
Que uma pessoa que não pode me ler
That a person who cannot read me
Não vai poder me amar
Won't be able to love me
Incluir preconceito meu aqui agora
Including my prejudice here now
Fica esse mistério
Remains this mystery
E sobre os livros, homens
And about books, men
Mas as palavras e as poesias, mulheres
But words and poetry, women
Dentro, dentro, dentro
Inside, inside, inside
Doçura
Sweetness
Nobody can replace anybody else
Nobody can replace anybody else
So, it would be a shame
So, it would be a shame
To make it a competition
To make it a competition
Desde criança, desde criança
Since childhood, since childhood
Muita gente reunida
Many people gathered
Sempre penso
I always think
Quem vai morrer primeiro?
Who will die first?
Metrô, festa, show
Subway, party, show
Consultório, fila do banco
Doctor's office, bank line
Não faz sentido, não me faz bem
It doesn't make sense, it doesn't do me any good
Mas não consigo evitar
But I can't help it
Onde eu vou morrer?
Where will I die?
Penso muito nisso
I think about it a lot
Mas também penso muito onde eu vou morar
But I also think a lot about where I'm going to live
Então não me sinto tão macabra assim
So I don't feel so morbid
Onde eu vou morrer, onde eu vou morar
Where will I die, where will I live
Amo a morte e trato ela com respeito e amor
I love death and I treat it with respect and love
Foi apenas outro dia
It was just the other day
Que descobri que temos seis litros de sangue no corpo
That I found out we have six liters of blood in our body
Jurei que eram 20, fiquei constrangida
I swore it was 20, I was embarrassed
Fosse num quiz, passava vergonha
If it were a quiz, I'd be ashamed
Quando descubro uma capital
When I discover a capital
Finjo que estou num quiz, ainda chama assim?
I pretend I'm on a quiz show, is that still what it's called?
E digo em voz alta bem rápida
And I say it out loud really fast
Pra mostrar que nem precisei pensar, imagina
To show I didn't even have to think, imagine
Sou super-ultra-mega-hiper inteligente
I'm super-ultra-mega-hyper intelligent
Damasco é a capital da Síria
Damascus is the capital of Syria
E eu passo para outra fase
And then I move on to another phase
Besteiras que me alegram
Silly things that make me happy
Enquanto não aparece minha senha
While my password doesn't show up
Nesse televisor do Banco do Brasil
On this Banco do Brasil TV
Sendo o verão o dono do horário
Summer being the owner of the schedule
Meu corpo pesa diferente
My body weighs differently
Não estou para morrer
I'm not about to die
O diagnóstico disse que esse ouriço no cérebro é ok
The diagnosis said this hedgehog in the brain is ok
Descobri que ok significa zero killed
I found out that ok means zero killed
E que os homens faziam aquele gestinho com a mão
And that men used to make that little hand gesture
Que hoje em dia virou um gesto pra cu
That nowadays has become a gesture for ass
Que engraçada a vida!
How funny life is!
Pra dizer que ninguém tinha morrido durante a guerra
To say that no one had died during the war
Ok é quando ninguém morre
Ok is when nobody dies
E aí, tudo ok?
So, everything ok?
Sim, tudo ok, ninguém morreu
Yes, everything ok, nobody died
E aí, alguém morreu? Não, tudo ok
So, did anyone die? No, everything ok
Chocante! E também não
Shocking! And also not
Me perguntam dos amores
They ask me about loves
Se existem, respondo que
If they exist, I answer that
Por enquanto freela'
For now, only freelance'
Rio baixinho
Low river
Pois não quero acordar ninguém
Because I don't want to wake anyone up
porque estou feliz
Just because I'm happy
Julgo audácia
I judge audacity






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.