Paroles et traduction Letrux - Ressaca.17 - Tudo que já nadei
Outra
besteirinha
em
que
perco
horas
Другой
besteirinha,
что
теряю
регистрации
É
que
água
na
astrologia
В
том,
что
воды
в
астрологии
É
o
oposto
de
terra
ambas
femininas
Противоположность
земле,
оба
женские
A
água,
a
terra
Вода,
земля
Mas
no
imaginário
geral
Но
в
воображении
в
целом
O
contrário
de
água
é
fogo
В
отличие
от
воды,
огня
Fogo
é
menino,
o
fogo
Огонь-это
мальчик,
огонь
Mas
algumas
outras
palavras
Но
некоторые
другие
слова
Que
não
objetos,
me
perturbaram
Что,
нет
объектов,
смутили
меня
Alma
é
feminina,
mas
corpo
é
masculino
Душа-это
женское,
а
тело-мужчина
Amor?
Homem
Любовь?
Мужчина
Paixão?
Mulher
Страсть?
Женщина
Solidão
também
mulher,
a
solidão
Одиночество
также
женщины,
одиночество
Mas
companhia
também
é,
a
companhia
Но
компания
также,
компания
Dor,
vida,
lágrima?
Tudo
menina
Боль,
жизнь,
слезы?
Все
девушки
Sexo,
choro,
orgasmo?
Tudo
menino
Секс,
плач,
оргазм?
Все,
мальчик
Nunca
soube
explicar
para
os
gringos
Никогда
не
знал,
объяснить,
для
гринго
E
nunca
mais
me
apaixonei
por
gente
estrangeira
И
больше
никогда
не
влюбился
в
иностранной
людей
O
estreitamento
com
a
língua
portuguesa
Сужение
с
португальского
языка
Me
enlaçou
de
tal
forma
Мне
enlaçou
таким
образом,
Que
uma
pessoa
que
não
pode
me
ler
Что
человек,
который
не
может
мне
читать,
Não
vai
poder
me
amar
Вы
не
сможете
любить
меня
Incluir
preconceito
meu
aqui
agora
Включать
предубеждение
мое
здесь
и
сейчас
Fica
esse
mistério
Находится
эта
тайна
E
sobre
os
livros,
homens
И
о
книгах,
мужчины
Mas
as
palavras
e
as
poesias,
mulheres
Но
слова
и
стихи,
женщины
Dentro,
dentro,
dentro
Внутри,
внутри,
внутри
Nobody
can
replace
anybody
else
Nobody
can
replace
anybody
else
So,
it
would
be
a
shame
So,
it
would
be
a
стыда
To
make
it
a
competition
To
make
it
a
competition
Desde
criança,
desde
criança
С
детства,
с
детства
Muita
gente
reunida
Много
людей
собрались
Sempre
penso
Всегда
думаю
Quem
vai
morrer
primeiro?
Кто
умрет
первым?
Metrô,
festa,
show
Метро,
вечеринки,
шоу
Consultório,
fila
do
banco
Кабинет,
в
очереди
в
банке
Não
faz
sentido,
não
me
faz
bem
Не
имеет
смысла,
не
делает
меня
Mas
não
consigo
evitar
Но
я
не
могу
избежать
Onde
eu
vou
morrer?
Где
я
умру?
Penso
muito
nisso
Много
думаю
об
этом
Mas
também
penso
muito
onde
eu
vou
morar
Но
я
также
думаю,
где
я
буду
жить
Então
não
me
sinto
tão
macabra
assim
Поэтому
я
не
чувствую
себя
таким
жутким,
таким
образом
Onde
eu
vou
morrer,
onde
eu
vou
morar
Где
я
собираюсь
умереть,
где
я
буду
жить
Amo
a
morte
e
trato
ela
com
respeito
e
amor
Любовь
смерть
и
отношусь
к
ней
с
уважением
и
любовью
Foi
apenas
outro
dia
Это
был
просто
еще
один
день
Que
descobri
que
temos
seis
litros
de
sangue
no
corpo
Что
я
обнаружил,
что
у
нас
есть
шесть
литров
крови
в
организме
Jurei
que
eram
20,
fiquei
constrangida
Я
поклялся,
что
были
20
я
так
неловко
Fosse
num
quiz,
passava
vergonha
Был
в
викторины,
проводила
стыда
Quando
descubro
uma
capital
Когда
я
обнаруживаю,
столицы
Finjo
que
estou
num
quiz,
ainda
chama
assim?
Я
делаю
вид,
что
нахожусь
в
викторине,
но
он
по-прежнему
так?
E
digo
em
voz
alta
bem
rápida
И
я
говорю
вслух,
а
быстро
Pra
mostrar
que
nem
precisei
pensar,
imagina
Чтоб
показать,
что
не
пришлось
думать,
думаете
Sou
super-ultra-mega-hiper
inteligente
Я
супер-ультра-мега-гипер-умный
Damasco
é
a
capital
da
Síria
Дамаск
является
столицей
Сирии
E
aí
eu
passo
para
outra
fase
И
тогда
я
перехожу
на
другой
этап
Besteiras
que
me
alegram
Глупости,
которые
меня
радуют
Enquanto
não
aparece
minha
senha
Пока
не
появится
мой
пароль
Nesse
televisor
do
Banco
do
Brasil
В
этом
телевизоре
Банка
Бразилии
Sendo
o
verão
o
dono
do
horário
Будучи
летом
владелец
пояс
Meu
corpo
pesa
diferente
Мое
тело
весит
другое
Não
estou
para
morrer
Я
не
для
того
чтобы
умереть
O
diagnóstico
disse
que
esse
ouriço
no
cérebro
é
ok
Диагностики
сказал,
что
этот
ежик
в
мозг
ok
Descobri
que
ok
significa
zero
killed
Я
обнаружил,
что
ок,
значит,
zero
killed
E
que
os
homens
faziam
aquele
gestinho
com
a
mão
И
что
люди
делали
то
gestinho
рукой
Que
hoje
em
dia
virou
um
gesto
pra
cu
На
сегодняшний
день
превратилось
в
жест,
ты
cu
Que
engraçada
a
vida!
Что
смешно,
жизнь!
Pra
dizer
que
ninguém
tinha
morrido
durante
a
guerra
Сказать,
что
никто
не
умер
во
время
войны
Ok
é
quando
ninguém
morre
Ок-это
когда
никто
не
умирает
E
aí,
tudo
ok?
И
там,
все
в
порядке?
Sim,
tudo
ok,
ninguém
morreu
Да,
все
в
порядке,
никто
не
умер
E
aí,
alguém
morreu?
Não,
tudo
ok
И
вот,
кто-то
умер?
Не,
все
ок
Chocante!
E
também
não
Shocking!
И
также
не
Me
perguntam
dos
amores
Спрашивают
меня,
любовь
Se
existem,
respondo
que
Если
есть,
отвечаю,
что
Por
enquanto
só
freela'
Пока
только
freela'
Pois
não
quero
acordar
ninguém
Потому
что
я
не
хочу
просыпаться
никто
не
Só
porque
estou
feliz
Только
потому,
что
я
счастлив,
Julgo
audácia
Думаю,
смелость
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.