Letrux - Ressaca.2 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Letrux - Ressaca.2 - Tudo que já nadei




Vida interrompida
Жизнь останавливается
De maneira brutal e imbecil
Способ жестокий и мудак
O que foi mesmo que ela disse naquele dia
То, что было даже, что она сказала в тот день:
Antes de eu ter dado um tapa na cara dela?
До того, как я дал пощечину его?
Não lembro
Не помню
Mas revidou, claro
Но возразил, конечно
O dia em que ela ganhou a prancha de surfe
День, в который она выиграла доска для серфинга
Foi tão hipnótico, foi um marco
Было настолько гипнотическое, был марко
Marina ganhou uma prancha
Марина выиграла одну доску
São flashes
Являются вспышки
Teve a tarde em que ela bradou pra família
Было поздно, в которой он воззвал тебя семья
Que iria, sim, pilotar o barco
Что будет, да, пилотировать шлюпку
deixavam os primos homens
Только забирали родственники людей
Ela não queria saber
Она не хотела знать
E eu e Clarisse, sua irmã mais nova
И я, и Кларисса, младшая сестра
Íamos de vassalas da rainha Marina
Мы vassalas королева Марина
E a gente ria tanto, porque tudo era tão sério
И мы ria столько потому, что все было так серьезно
Que a gente conseguia rir
Что нами могла только смеяться
era feminismo das jovens da década de 1990
Уже был феминизм молодежи 1990-х годов
Mas não sabíamos nomes
Но мы не знали имен
E estávamos cortando mato alto do terreno baldio
И мы были резать кусты, высокая пустошь
Da tradicional família tijucana
От традиционной семьи tijucana
Mas era tudo hilário
Но все это было весело
E fazíamos xixi com a bunda pra fora do barco
И делали пи с прикладом ты из лодки
Morrendo de rir
Умирая от смеха
E ela, capitã, linda, estranha, linda
И она, капитан, прекрасная, странный, милые
Segura do que fazia
Безопасное, что было
Me viu fazendo teatro
Меня увидели театр
Teatrinho, do colégio
Teatrinho, колледж
Afirmou, como prima mais velha
Сказал, как нажмите старшего
Que aquilo seria a minha vida
Что-то будет в моей жизни
Repetiu de ano, mas era a mais inteligente
Повторил года, но был умнее
Gargalhávamos com os mesmos dentes
Gargalhávamos с теми же зубы
Meu dentista era o dela
Мой стоматолог был в ней
A gente respondia quando comentavam
Мы ответить, когда говорят, что
Que éramos parecidas
Что мы похожи
A Guerra no Golfo
Война в персидском Заливе
Janeiro de 1991
Января 1991
Marina vai para as ruas de paralelepípedos
Марина будет на мощеных улицах города
De São Pedro da Aldeia
В São Pedro da Aldeia
E começa a pular com fúria e bradar
И начинает прыгать с яростью и крича
Guerra! Guerra!
Война! Война!
Quebrou o
Сломал ногу
Queria viver alguma mudança na vida
Хотел прожить какие-то изменения в жизни
No século
На века
Uma transformação
Трансформация
Louca, bruxa e nem sabia
Сумасшедшая, ведьма уже и не знал
Me encantava a paixão pela independência
Очаровал меня страсть к независимости
Pela busca das experiências
В поисках опыта
Pelo ineditismo
По ineditismo
Pela coragem
За мужество
A última vez que nos vimos
Последний раз, когда мы встретились
Estávamos no quarto de outra prima
Мы жили в комнате по другую клавишу
Eu, ela e um menino de um ano
Я, она, и мальчик года
Brincávamos com ele, fazíamos cosquinha
Мы играли с ним, мы делали cosquinha
Observávamos o princípio da vida
Мы смотрели на этот принцип жизни
Perguntei seus planos para o aniversário
Я спросил его планы на день рождения
Uns dias depois
Несколько дней спустя
Me contou o que estava pensando
Рассказал мне то, что я думал
Triste pensar que esqueci
Грустно думать, что уже забыли
Quais eram as ideias para aquela volta ao sol
Какие были идеи, то обратно на солнце
Ela era bonita
Она была очень красивой
Nariz pra baixo, na época não gostávamos
Нос вниз, в то время, не те
Hoje em dia, acho que as mulheres mais lindas
На сегодняшний день, я думаю, что женщины более красивые
São as mais narigudas
Самые narigudas
Não estou me defendendo
Я не защитить меня
E, sim, a minha prima
И, да, моей двоюродной
Morreu completando outra idade
Умер, заполнив другой возраст
Envelheci um século
Envelheci века
Escrevi uma carta e acharam bom enterrá-la
Написал письмо и нашли хороший похоронить его
Com o meu envelope ali dentro
С моей конверт, внутри
Não consigo falar muito sobre essa carta
Я не могу много говорить о том, что письмо,
Isso define minha vida de maneira esquisita
Это определяет мою жизнь странным образом
Não sei quantos pesadelos
Не знаю, сколько кошмаров
Mas lembro do sonho derradeiro
Но помню, конечная мечта
Uma década depois
Десять лет спустя
Me avisando numa outra dimensão
Я предупреждаю вас в другое измерение
Que agora estava livre
Что теперь свободен
Houve revolta assim que morreu
Там было восстание, так что умер
As psicografias nos avisaram
Все psicografias предупредили нас
Nem precisavam
Не нужно
Era ela, a revolta em pessoa
Это была она, восстание в лицо






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.