Letrux - Ressaca.3 - Tudo que já nadei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Letrux - Ressaca.3 - Tudo que já nadei




Ressaca.3 - Tudo que já nadei
Ressaca.3 - All I've Ever Swum
Após o enterro, fui ao cinema, dopada
After the funeral, I went to the cinema, doped up
Não podia ficar em casa, não podia ficar parada
I couldn't stay home, I couldn't stand still
Eu não podia existir depois, não podia ser real
I couldn't exist afterward, I couldn't be real
Apelei para a ficção do cinema
I turned to the fiction of cinema
Pra ver se tudo era mentira mesmo
To see if everything was really a lie
Faltavam quatro meses pra eu fazer 18 anos
Four months before I turned 18
Senti o gosto de chumbo da morte na boca
I felt the taste of lead from death in my mouth
Fui atrás da paixão pela independência
I went after the passion for independence
Da busca das experiências, do ineditismo, da coragem
The search for experiences, the novelty, the courage
Fui atrás de imitá-la, de ser um pouco ela
I went after imitating her, being a little bit like her
Tem um tempo já, achei um caderno de perguntas
A while ago, I found a notebook of questions
Você sabe, aquele caderno com perguntas
You know, that notebook with questions
Todos respondiam no outro século
Everyone used to answer in the last century
Uma besteirinha, ela respondeu
A silly thing, she answered
Com fome, lia todas as suas respostas
Hungry, I read all her answers
Pois, ali se fazia presente, viva
For, there she made herself present, alive
Era um telefonema do além
It was a phone call from beyond
A pergunta de número 32 era
Question number 32 was
Você tem medo de quê?
What are you afraid of?
Eu e minhas curiosidades, desde sempre
Me and my curiosities, since always
Ela respondeu: De morrer cedo
She answered: To die young
Flores que parecem um nariz
Flowers that look like a nose
Vozes que parecem envelopes
Voices that sound like envelopes
Do alto desse coreto, eu espero na escadinha
From the top of this bandstand, I wait on the stepladder
Enquanto você caminha até mim
While you walk towards me
Talvez chova nesta tarde, cai a lua, gira o sol
Maybe it will rain this afternoon, the moon falls, the sun spins
Marina ganhou uma prancha de surfe
Marina got a surfboard
Meteorologia, eu quero uma pra viver
Meteorology, I want one to live
Entrei num mar inédito
I entered an uncharted sea
Fui ao fundo, para que pudesse aguentar
I went to the bottom, so I could endure
A trolha que se anunciava
The trowel that was announced
Ondas maiores vieram
Bigger waves came
Passei pela primeira sem sacode
I went through the first one without shaking
Um homem surge ao meu lado
A man appears by my side
E enquanto uma mais gigante ainda se aproxima
And while an even bigger one approaches
Diz: É mergulhar bem fundo, menina!
He says: Just dive deep, girl!
Penso em avisar que sou filha dela
I think about telling him that I am her daughter
E não donzela à procura de um resgate
And not a damsel in search of rescue
Mas apenas obedeço e ralo meu peito na areia
But I just obey and grate my chest on the sand
Resíduo de sacode
Residue of shaking
Spasiba
Spasiba
Fui dar um tibum em Copacabana
I went for a dip in Copacabana
E tinha um russo, creio, com uma moça
And there was a Russian, I believe, with a girl
Que entendi pelo papo que era prostituta
Who I understood from the conversation was a prostitute
O cara falava com aquele inglês sofrível
The guy spoke with that awful English
E a mulher cheia de produto
And the woman there full of product
Para que os pelos pretos fiquem brancos
To make the black hairs turn white
O cara devia estar feliz, o pau mezzo duro
The guy must have been happy, his dick half hard
Ou tinha comido
Or he had already eaten
Ou era a garantia de comer mais tarde
Or it was the guarantee of eating later
Aquela coisa, aquele esquema
That thing, that scheme
Eu de óculos escuros arrumando assunto
Me with sunglasses on making conversation
Enquanto me aqueço pra tomar coragem e mergulhar
While I warm up to take courage and dive
A água hoje está gélida, de doer o grelo
The water today is icy, it hurts the clit
Acham que é o saco, mas o grelo também congela
They think it's just the balls, but the clit also freezes
Eu entro mesmo assim, e quando saio do mergulho
I go in anyway, and when I come out of the dive
Me visualizo como uma grande bala Halls preta
I visualize myself as a big black Halls bullet
Tal qual monólito, plantada na areia
Like a monolith, planted in the sand
Me ajuda isso, essa visualização me coragem
It helps me, this visualization gives me courage
Pois pelas tantas
Because there at some point
Ele se empolga em contar uma história
He gets excited to tell a story
E desata a falar, até que a moça olha
And starts talking, until the girl looks
Com cara de nada e faz um: Aham
With a blank face and makes a: Uh-huh
Ao que ele fica triste e olha para o mar
To which he gets sad and looks at the sea
Dizendo: Oh fuck, you don′t understand me
Saying: Oh fuck, you don't understand me
A moça continua não entendendo
The girl continues not understanding
E passando produtos clareadores de pentelhos
And applying pubic hair lightening products
Sinto vontade de ir até comparar o valor
I feel like going there to compare the value
Da psicanálise com o da penetração
Of psychoanalysis with that of penetration
E citar também o valor da amizade
And also mention the value of friendship
Mas como disse Edna, minha ex-analista
But as Edna, my ex-analyst, already said
Beijo, Edna!
Kisses, Edna!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.