Paroles et traduction Letrux - Ressaca.9 - Tudo que já nadei
Ressaca.9 - Tudo que já nadei
Ressaca.9 - Всё, в чём я плавал(а)
O
que
foi?
O
que
aconteceu?
Что
случилось?
Что
произошло?
Ele
demora,
mas
diz
que
perdeu
a
aliança
no
mar
Он
медлит,
но
говорит,
что
потерял
обручальное
кольцо
в
море
Alguns
se
juram
especiais
e
mergulham
Некоторые
считают
себя
особенными
и
ныряют
Tentando
achar
um
anel
no
meio
do
oceano
Atlântico
Пытаясь
найти
кольцо
посреди
Атлантического
океана
Sua
companheira
fica
apreensiva
dentro
do
barco
Его
спутница
в
тревоге
остаётся
на
лодке
Estou
alucinada,
mas
estou
acompanhando
tudo
Я
в
изумлении,
но
наблюдаю
за
всем
Sabendo
que
Iemanjá
não
é
boba
nem
nada
Зная,
что
Йеманджа
не
дурочка
E
esse
anel
já
achou
caminho
И
это
кольцо
уже
нашло
свой
путь
O
rapaz
diz
coisas
como
Парень
говорит
что-то
вроде
Amor,
eu
vou
mandar
fazer
outra
igual
Дорогая,
я
закажу
такое
же
Nisso,
a
moça
tira
a
própria
aliança
На
это
девушка
снимает
своё
кольцо
E
joga
no
mar
idem
И
бросает
его
в
море
Eu
acho
que
aplaudo,
se
não
aplaudi
Кажется,
я
аплодирую,
если
ещё
не
аплодировал(а)
Foi
porque
meus
movimentos
me
impossibilitaram
na
hora
Потому
что
мои
движения
в
тот
момент
были
ограничены
Mas
estou
aqui,
aplaudindo
agora
Но
я
здесь,
аплодирую
сейчас
Foi
das
cerimônias
de
casamento
Это
была
одна
из
самых
красивых
свадебных
церемоний
Mais
lindas
que
já
presenciei
na
vida
Которые
я
когда-либо
видел(а)
в
жизни
Quell'edizione!
То
издание!
Atlântida,
memória
da
célula
Атлантида,
клеточная
память
Falam
muito
da
lua
cheia,
entendo
o
furor
Много
говорят
о
полнолунии,
понимаю
этот
ажиотаж
O
visível
sempre
chapa
mais
nossa
sociedade
Видимое
всегда
больше
впечатляет
наше
общество
Excitada
imageticamente
Возбужденное
образами
Mas
o
que
me
panca
mesmo
é
a
ausência
de
lua,
o
breu
Но
что
меня
действительно
поражает,
так
это
отсутствие
луны,
темнота
Fico
mais
maluca
quando
a
lua
não
aparece
Я
схожу
с
ума,
когда
луны
нет
Que
quando
ela
inunda
Чем
когда
она
заливает
всё
светом
Lua
cheia
eu
manjo,
já
saco
tudo
de
longe
Полнолуние
я
знаю,
я
всё
понимаю
издалека
Porrada,
tesão,
ególatras
e
tímidos
Удар,
страсть,
эгоисты
и
робкие
Grande
caldeirada
humana
Большая
человеческая
солянка
Done
that,
been
there
Делал(а)
это,
был(а)
там
Mas
sem
lua,
eu
embriono
Но
без
луны
я
становлюсь
эмбрионом
Tipo
um
animalzinho,
fico
sem
guia
Как
маленький
зверёк,
я
без
проводника
E
daí
é
preciso
aguçar
o
olfato
И
тогда
нужно
обострить
обоняние
O
tato,
quiçá
a
gustação
Осязание,
возможно,
вкус
O
breu
me
assusta,
mas
me
aguça
Темнота
меня
пугает,
но
и
возбуждает
Lua
nova
é
a
terra
e
o
sol
alinhados
Новолуние
- это
земля
и
солнце
на
одной
линии
Atração
braba,
maré
alta
Сильное
притяжение,
прилив
Nenhum
fiapo
de
lua
no
céu
Ни
единого
лунного
лучика
в
небе
Nada,
sem
guia,
sem
areia
Ничего,
без
проводника,
без
песка
O
mar
espancando
o
calçadão
Море
бьётся
о
набережную
Opto
pela
água
de
coco
do
quiosque
Я
выбираю
кокосовую
воду
из
киоска
Não
a
caipirinha
batizada
А
не
кайпиринью
с
добавлением
É
madrugada,
estou
sozinha
Глубокая
ночь,
я
один(а)
Como
esse
grupo
de
gringos
Как
эта
группа
иностранцев
Sentados
com
pouco
frio
Сидящих
с
небольшим
холодом
Com
meu
casaco
de
neve
В
моей
зимней
куртке
Garantindo
risadas
estrangeiras
Гарантируя
иностранный
смех
E
um
pouco
da
minha
saúde
И
немного
моего
здоровья
Resolvo
fazer
um
brinde
para
a
lua,
mesmo
sem
ela
Решаю
поднять
тост
за
луну,
даже
без
неё
É
preciso
homenagear
as
pessoas
em
segredo
também
Нужно
чествовать
людей
и
втайне
тоже
Não
só
publicamente
ou
no
Facebook
Не
только
публично
или
в
Facebook
Ou
no
Instagram,
ou
no
Twitter,
ou
no
YouTube
Или
в
Instagram,
или
в
Twitter,
или
в
YouTube
Ou
no
Tumblr,
ou
no
Pinterest,
ou
no
Flickr
Или
в
Tumblr,
или
в
Pinterest,
или
в
Flickr
Ou
no
Tinder,
ou
no
Grindr,
ou
no
Happn
Или
в
Tinder,
или
в
Grindr,
или
в
Happn
A
brindes
secretos
e
telepáticos,
estou
aderindo
Я
присоединяюсь
к
тайным
и
телепатическим
тостам
Resolvo
ir
para
casa,
dou
boa
noite
aos
peixes
Решаю
идти
домой,
желаю
спокойной
ночи
рыбам
Me
pergunto
se
eles
sentem
que
é
noite
Интересно,
чувствуют
ли
они,
что
сейчас
ночь
Penso
que
deveria
ter
bebido
a
caipirinha
Думаю,
надо
было
выпить
кайпиринью
Para
elaborar
uma
boa
resposta
a
essa
minha
dúvida
Чтобы
найти
хороший
ответ
на
этот
мой
вопрос
Calçadão,
lua
nova,
desço
a
rua
Набережная,
новолуние,
спускаюсь
по
улице
Rato
morto,
barata
viva
Мёртвая
крыса,
живой
таракан
Boa
noite
Seu
Francisco,
elevador
Добрый
вечер,
сеньор
Франсиско,
лифт
Quarto
que
me
concederam,
travesseiro
Комната,
которую
мне
предоставили,
подушка
Durmo
pelada,
escolho
um
sonho,
é
fatal,
arrebentação
Сплю
голым(ой),
выбираю
сон,
это
роковое,
прибой
Optou
por
nunca
mais
usar
biquíni
Решила
больше
никогда
не
носить
бикини
O
elástico
na
virilha
limitava
um
movimento
mais
livre
Резинка
на
паху
ограничивала
более
свободное
движение
Que
ela
sempre
buscou
К
которому
она
всегда
стремилась
Como
o
mundo
não
estava
preparado
para
sua
nudez
misteriosa
Поскольку
мир
не
был
готов
к
её
таинственной
наготе
Jogava
um
pano
em
cima
de
si
Она
накидывала
на
себя
ткань
E
nadava
como
se
estivesse
num
videoclipe
И
плавала,
как
будто
в
музыкальном
клипе
De
uma
banda
legal
dos
anos
1990
Крутой
группы
90-х
Que,
infelizmente,
são
cada
vez
mais
tomadas
Которые,
к
сожалению,
всё
чаще
захватываются
Pelos
que
julgam
que
os
bons
costumes
Теми,
кто
считает,
что
хорошие
манеры
São
apenas
o
que
eles
pensam
que
são
Это
только
то,
что
они
считают
таковыми
A
cordinha
do
biquíni
pesando
no
pescoço
Верёвочка
от
бикини
давит
на
шею
O
maiô
incomodando
no
colo
Купальник
мешает
на
груди
O
biquíni
apertando
as
ancas,
não
com
ela
Бикини
сдавливает
бёдра,
но
не
с
ней
Começou
a
comprar
uns
tecidos
loucos
Она
начала
покупать
безумные
ткани
E
ai
de
quem
não
achasse
que
aquilo
era
traje
de
banho
И
горе
тому,
кто
не
считал
это
купальным
костюмом
E
não
havia
sinais
de
associações
com
o
Oriente
Médio
И
не
было
никаких
признаков
связи
с
Ближним
Востоком
Não
havia
suspeitas
de:
essa
menina
deve
ter
uma
cicatriz
horrível
Не
было
подозрений
типа:
у
этой
девушки,
должно
быть,
ужасный
шрам
Nada
de
tal
coisa
Ничего
подобного
Era
sabido,
quando
ela
chegava
na
praia,
mesmo
com
um
pano
Было
известно,
когда
она
приходила
на
пляж,
даже
с
тканью
Que
aquela
era
a
mulher
mais
nua
que
a
areia
já
tinha
conhecido
Что
это
была
самая
обнажённая
женщина,
которую
когда-либо
видел
песок
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.