Paroles et traduction Letrux - El Dia Que no Me Quieras
El Dia Que no Me Quieras
The Day You Don't Want Me
No
puedo
más
vivir
el
personaje
casual
I
can't
live
this
casual
character
anymore
Como
tu
trago
de
placer,
un
flash,
un
vuelo,
ecstasy
Like
your
drink
of
pleasure,
a
flash,
a
flight,
ecstasy
No
puedes
más
decir
que
no
hay
espacio
para
mí
You
can't
say
there's
no
room
for
me
anymore
El
tiempo
es
un
invento
elástico,
el
amor
primero
Time
is
an
elastic
invention,
love
is
first
Lunes,
viernes,
no
me
buscas
Monday,
Friday,
you
don't
look
for
me
Hay
deseo,
pero
no
me
escuchas
There's
desire,
but
you
don't
hear
me
Sin
la
luz
de
la
esperanza
Without
the
light
of
hope
No
me
veo
en
esta
danza
I
don't
see
myself
in
this
dance
Porque
tú
me
acostumbraste
Because
you
got
me
used
to
it
A
todos
los
golpes
sucios
To
all
the
dirty
tricks
Siempre
cuando
me
escapaste
Whenever
you
escaped
me
Me
quemaba
al
sol
de
Buzios
I
burned
in
the
sun
of
Buzios
(¿Dónde
estás?),
no
eres
materia,
ni
perfume,
lágrimas
(Where
are
you?),
you're
not
matter,
nor
perfume,
nor
tears
(¡Quiero
más!),
tan
ciega
estoy,
lo
que
te
doy
me
seca
el
mar
(I
want
more!),
I'm
so
blind,
what
I
give
you
dries
up
my
sea
(Estoy
ahí),
bajo
tu
piel,
buscando
un
modo
de
salir
(I'm
here),
under
your
skin,
looking
for
a
way
out
(Y
dormir)
en
tu
memoria
que
me
hace
existir
(And
sleep)
in
your
memory
that
makes
me
exist
(¿Dónde
estás?),
no
eres
materia,
ni
perfume,
laágrimas
(Where
are
you?),
you're
not
matter,
nor
perfume,
nor
tears
(¡Quiero
más!),
tan
ciega
estoy,
lo
que
te
doy
me
seca
el
mar
(I
want
more!),
I'm
so
blind,
what
I
give
you
dries
up
my
sea
(Estoy
ahí),
bajo
tu
piel,
buscando
un
modo
de
salir
(I'm
here),
under
your
skin,
looking
for
a
way
out
(Y
dormir)
en
tu
memoria
que
me
hace
existir
(And
sleep)
in
your
memory
that
makes
me
exist
(¿Dónde
estás?)
(Where
are
you?)
(¡Quiero
más!)
(I
want
more!)
(¿Dónde
estás?)
(Where
are
you?)
(¡Quiero
más!)
(I
want
more!)
(¿Dónde
estás?)
(Where
are
you?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Braganti Borja De Almeida, Leticia Pinheiro De Novaes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.