Paroles et traduction Letzte Instanz - Das weisse Lied (Live in Dresden)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das weisse Lied (Live in Dresden)
The White Song (Live in Dresden)
Wenn
Trauerweiden
blüh'n
When
weeping
willows
bloom
Und
das
Leben
wieder
neu
beginnt
And
life
begins
anew
Klingt
unterm
Dach
der
Zweige
Under
the
roof
of
the
branches
Leise
gesungen
ein
altes
Lied
An
old
song
is
softly
sung
Federflaum
tanz
durch
den
Wind
Soft
down
dances
through
the
wind
Feine
Spuren
im
feuchten
Sand
Delicate
traces
in
the
damp
sand
Ein
Kind
zerteilt
die
kalte
See
A
child
splits
the
cold
lake
Wo
im
letzten
Herbst
dein
Vater
schwamm
Where
your
father
swam
last
fall
Das
weiße
Lied
The
white
song
Klingt
durch
die
Stille
dieser
Welt
Sounds
through
the
silence
of
this
world
Ein
Schwanenkind
A
swan
child
Besingt
was
ihm
sein
Vater
schon
erzählt
Sings
what
his
father
has
already
told
him
Das
weiße
Lied
The
white
song
Durchbricht
die
Stille
dieser
Welt
Breaks
through
the
silence
of
this
world
Da
schweigen
sie
They
are
silent
all
All
die,
die
es
zum
ersten
Male
hörn
All
those
who
hear
it
for
the
first
time
Liebe
ist
das
höchste
Gut
Love
is
the
highest
good
Ohne
sie
wärst
du
schon
tot
Without
it
you
would
already
be
dead
Erinnerung
umhüllt
die
Welt
Memory
envelops
the
world
In
Ehrfurcht
schweigt
der
Wind
In
awe,
the
wind
is
silent
Denn
unterm
Dach
der
Zweige
For
under
the
roof
of
the
branches
Singt
dieses
Lied
nun
das
weiße
Kind
This
song
is
now
sung
by
the
white
child
Doch
singt
es
nicht
mehr
allein
But
it
does
not
sing
alone
any
more
Es
spiegelt
sich
im
Sonnenschein
It
is
reflected
in
the
sunlight
Das
Wunder
einer
Liebe
The
miracle
of
a
love
Die
der
Vater
im
letzten
Herbst
beweint
That
the
father
mourned
last
autumn
Das
weiße
Lied
The
white
song
Klingt
durch
die
Stille
dieser
Welt
Sounds
through
the
silence
of
this
world
Ein
Schwanenkind
A
swan
child
Besingt
was
ihm
sein
Vater
schon
erzählt
Sings
what
his
father
has
already
told
him
Das
weiße
Lied
The
white
song
Durchbricht
die
Stille
dieser
Welt
Breaks
through
the
silence
of
this
world
Da
schweigen
sie
They
are
silent
all
All
die,
die
es
zum
ersten
Male
hörn
All
those
who
hear
it
for
the
first
time
Liebe
ist
das
höchste
Gut
Love
is
the
highest
good
Ohne
sie
wärst
du
schon
tot
Without
it
you
would
already
be
dead
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rainer stefan loose, rico schwibs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.