Paroles et traduction Letzte Instanz - Das weisse Lied (Live)
Wenn
Trauerweiden
blühen
Когда
цветут
плакучие
ивы
Und
das
Leben
wieder
neu
beginnt,
И
жизнь
снова
начинается
заново,
Klingt
unterm
Dach
der
Zweige
Звуки
под
крышей
ветвей
Leise
gesungen
ein
altes
Lied.
Тихо
напевала
старинную
песню.
Federflaum
tanzt
durch
den
Wind
Пух
перьев
танцует
по
ветру
Feine
Spuren
im
feuchten
Sand.
Мелкие
следы
на
влажном
песке.
Ein
Kind
zerteilt
die
kalte
See,
Ребенка
разделяет
холодное
море,
Wo
im
letzten
Herbst
ein
Vater
schwamm.
Где
прошлой
осенью
плавал
отец.
Das
weisse
Lied
Das
weisse
Lied
Klingt
durch
die
Stille
dieser
Welt.
Звучит
сквозь
тишину
этого
мира.
Ein
Schwanenkind
Ребенок-лебедь
Besingt
was
ihm
sein
Vater
schon
erzählt.
Выпейте
то,
что
ему
уже
рассказал
отец.
Das
weisse
Lied
Das
weisse
Lied
Durchbricht
die
Stille
dieser
Welt
Нарушает
тишину
этого
мира
Da
schweigen
sie,
all
die
die
es
zum
ersten
Male
hören.
Вот
они
и
молчат,
все
те,
кто
слышит
это
в
первый
раз.
Liebe
ist
das
höchste
Gut.
Любовь
- это
высшее
благо.
Ohne
sie
wärst
du
schon
tot.
Без
нее
ты
был
бы
уже
мертв.
Erinnerung
umhüllt
Память
обволакивает
Die
Welt
in
Ehrfurcht
schweigt
der
Wind
Мир
в
благоговении
молчит
ветер
Denn
unterm
Dach
der
Zweige
Потому
что
под
сенью
ветвей
Singt
dieses
Lied
nun
das
weisse
Kind.
Теперь
спой
эту
песню
белому
ребенку.
Doch
singt
es
nicht
mehr
allein
Но
он
больше
не
поет
один
Es
spiegelt
sich
im
Sonnenschein
Это
отражается
в
солнечном
свете
Das
Wunder
einer
Liebe
Чудо
любви
Die
der
Vater
im
letzten
Herbst
beweint.
Которую
отец
оплакивал
прошлой
осенью.
Das
weisse
Lied
Das
weisse
Lied
Klingt
durch
die
Stille
dieser
Welt.
Звучит
сквозь
тишину
этого
мира.
Ein
Schwanenkind
Ребенок-лебедь
Besingt
was
ihm
sein
Vater
schon
erzählt.
Выпейте
то,
что
ему
уже
рассказал
отец.
Das
weisse
Lied
Das
weisse
Lied
Durchbricht
die
Stille
dieser
Welt
Нарушает
тишину
этого
мира
Da
schweigen
sie,
all
die
die
es
zum
ersten
Male
hören.
Вот
они
и
молчат,
все
те,
кто
слышит
это
в
первый
раз.
Liebe
ist
das
höchste
Gut.
Любовь
- это
высшее
благо.
Ohne
sie
wärst
du
schon
tot.
Без
нее
ты
был
бы
уже
мертв.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.