Letzte Instanz - Der Letzte Schrei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Letzte Instanz - Der Letzte Schrei




Der Letzte Schrei
Последний писк
Ich darf gar nicht dran denken, was sie mir schon wieder schenken
Мне даже думать страшно, что они мне опять подарят,
Will das gar nicht wissen, jeden bissen schlucken müssen
Не хочу и знать, каждый кусок глотать,
Verdammt! Ich will das nicht, doch die lassen mich nie im Stich
Черт! Я этого не хочу, но они меня никогда не оставят в покое,
Woher der Wind weht ist mehr als offensichtlich
Откуда ветер дует, более чем очевидно,
Wie man sich bettet, so liegt man, falsch oder richtig
Как постелешь, так и спишь, правильно или неправильно,
Sie verkaufen dich für blöd und du nimmst es für bare Münze
Они тебя за дурака продают, а ты принимаешь за чистую монету,
Schein oder sein, sie diktieren deine Wünsche
Быть или казаться, они диктуют твои желания,
Sie diktieren deine Wünsche
Они диктуют твои желания.
Ob du willst oder nicht
Хочешь ты этого или нет,
Sie diktieren deine Wünsche!
Они диктуют твои желания!
All diese schönen Gaben
Все эти прекрасные дары,
Superbillig, alles Lüge
Супердешево, сплошная ложь,
Der ganze schöne Schein
Весь этот красивый блеск,
Alles in allem, alles Lüge
В общем и целом, сплошная ложь,
Überall und immer wieder
Везде и снова,
Der letzte Schrei, alles Lüge
Последний писк, сплошная ложь,
Und du fällst noch drauf rein
И ты опять на это ведешься,
Und du bist mit dabei
И ты в этом участвуешь.
Und es geht immer weiter
И это продолжается вечно,
Du wirst arm und die sind reich
Ты становишься бедным, а они богатыми,
Und jeder weiß es alles hat seinen Preis
И каждый знает, что все имеет свою цену.
Die zeit wird knapp
Время на исходе,
Die zeit läuft ab
Время истекает.
Du glaubst jeder Lüge, umgibst dich mit Betrügern
Ты веришь каждой лжи, окружаешь себя обманщиками,
Aus ihren falschen Fressen nimmst du deine Interessen
Из их лживых пастей ты черпаешь свои интересы,
Und das hat seinen Preis mitgegangen, mitgefangen
И это имеет свою цену, пошел на поводу, попался в ловушку,
Sie verlangen Herdentrieb, Treue und Gehorsam
Они требуют стадного инстинкта, верности и послушания,
Zugzwang, lässt dich blind vor den Karren spannen
Zugzwang, заставляет тебя слепо идти у них на поводу,
Denn wer mit den Wölfen heult, steht mit Hyänen auf
Ведь кто с волками воет, тот с гиенами встает,
Wer in den spiegel schaut, der schaut auch so heraus
Кто в зеркало смотрит, тот так и выглядит.
Und es geht immer weiter
И это продолжается вечно,
Du wirst arm und die sind reich
Ты становишься бедным, а они богатыми,
Und jeder weiß es alles hat seinen Preis
И каждый знает, что все имеет свою цену.
Es geht immer weiter
Это продолжается вечно,
Du wirst arm und die sind reich
Ты становишься бедным, а они богатыми,
Und jeder weiß es alles hat seinen Preis
И каждый знает, что все имеет свою цену.





Writer(s): Holger Lieberenz, Ingo Lieberenz, Sebastian Lohse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.