Paroles et traduction Letzte Instanz - Du und ich (Akustik Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du und ich (Akustik Version)
You and I (Acoustic Version)
Du
trägst
mich
durch
die
Ewigkeit
You
carry
me
through
eternity
Durch
Nebel,
Feuer,
Wasser
Sturm
und
Schnee
Through
fog,
fire,
water
storm
and
snow
Ein
Engel,
der
zum
Schutz
gesandt
An
angel
sent
to
protect
Als
aller
Höllen
böser
Geist
When
all
hell's
evil
spirits
Mir
Fieber
in
die
Träume
trieb,
Put
fever
into
my
dreams,
Während
ich
schlief!
While
I
slept!
Wenn
du
nicht
wärst,
wäre
ich
nicht
mehr
hier
If
you
weren't
here,
I
would
no
longer
be
Noch
nicht
da,
wär
allein.
Not
yet
there,
I
would
be
alone.
Hältst
meine
Hand
und
beschützt
mich.
You
hold
my
hand
and
protect
me.
Für
deine
Hand
wird
mein
Dank
dir
ewig
sein!
My
gratitude
for
your
hand
will
be
eternal!
Du
warst
da,
als
ich
nicht
war.
You
were
there
when
I
wasn't.
Brachst
Mauern,
die
ich
aufgebaut
You
broke
down
walls
I
built
Und
als
ich
schlief
im
kalten
Eis,
And
when
I
slept
in
the
cold
ice,
Warst
du
es
der
mich
aufgetaut!
You
were
the
one
who
thawed
me
out!
Wenn
du
nicht
wärst,
wäre
ich
nicht
mehr
hier
If
you
weren't
here,
I
would
no
longer
be
Noch
nicht
da,
wäre
frei.
Not
yet
there,
would
be
free.
Hältst
meine
Hand
und
du
zwingst
mich,
You
hold
my
hand
and
you
force
me,
In
dieser
Dunkelheit
allein
und
klein
zu
sein!
To
be
alone
and
small
in
this
darkness!
Dies
du
und
ich,
kann
nicht
mehr
sein.
This
you
and
I,
can
no
longer
be.
Auch
wenn
du
bist,
bin
ich
allein.
Even
though
you
are,
I
am
alone.
Ich
kann
nicht
mehr,
kannst
du's
verstehn.
I
can't
do
it
anymore,
can
you
understand?
Bitte
lass
mich
endlich
gehn!
Please
let
me
go
at
last!
Wenn
du
nicht
wärst,
wäre
ich
nicht
mehr
hier
If
you
weren't
here,
I
would
no
longer
be
Wäre
ich
endlich
frei.
I
would
be
finally
free.
Lass
meine
Hand
und
vergiss
mich,
Let
go
of
my
hand
and
forget
me,
Mein
Engelsdank
wird
auf
ewig
bei
dir
sein
My
angelic
gratitude
will
be
with
you
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SCHWIBS RICO, LOOSE RAINER STEFAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.