Letzte Instanz - Du und ich (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Letzte Instanz - Du und ich (Live)




Du und ich (Live)
You and I (Live)
Du trägst mich durch die Dunkelheit
You carry me through darkness
Durch Nebel, Feuer, Wasser Sturm und Schnee
Through fog, fire, water storm and snow
Ein Engel, der zum Schutz gesandt
An angel sent to protect
Als aller Höllen böser Geist
As the evil spirit of all hell
Mir Fieber in die Träume trieb,
Drove fever into my dreams,
Während ich schlief!
While I slept!
Wenn du nicht wärst, wäre ich nicht mehr hier
If it weren't for you, I wouldn't be here anymore
Noch nicht da, wär allein.
Not there yet, but alone.
Hältst meine Hand und beschützt mich.
You hold my hand and protect me.
Für deine Hand wird mein Dank dir ewig sein!
My thanks to you for your hand will be eternal!
Du warst da, als ich nicht war.
You were there when I wasn't.
Brachst Mauern, die ich aufgebaut
You broke down walls that I had built up
Und als ich schlief im kalten Eis,
And when I slept in the cold ice,
Warst du es der mich aufgetaut!
It was you who thawed me!
Wenn du nicht wärst, wäre ich nicht mehr hier
If it weren't for you, I wouldn't be here anymore
Noch nicht da, wäre frei.
Not there yet, but free.
Hältst meine Hand und du zwingst mich,
You hold my hand and you force me,
In dieser Dunkelheit allein und klein zu sein!
To be alone and small in this darkness!
Dies du und ich, kann nicht mehr sein.
This you and I, can no longer be.
Auch wenn du bist, bin ich allein.
Even when you are, I am alone.
Ich kann nicht mehr, kannst du's verstehn.
I can't take it anymore, can you understand?
Bitte lass mich endlich gehn!
Please let me go at last!
Wenn du nicht wärst, wäre ich nicht mehr hier
If it weren't for you, I wouldn't be here anymore
Wäre ich endlich frei.
I would finally be free.
Lass meine Hand und vergiss mich,
Let go of my hand and forget me,
Mein Engelsdank wird ewig bei dir sein
My angelic thanks will be with you forever






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.