Paroles et traduction Letzte Instanz - Jeden Abend
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeden
Abend,
wenn
der
Tag
schon
sein
Nachtgewand
trägt
Every
evening,
when
the
day
wears
its
nightgown
- Dieses
dunkle
Blau,
von
Sternen
durchsäht
-
- This
dark
blue,
strewn
with
stars
-
Steh
ich
am
Fenster
und
sehe
mich
selbst
I
stand
at
the
window
and
see
myself
In
dem
Mantel
des
Magiers,
voller
Weisheit
und
Stolz.
In
the
robe
of
the
magician,
full
of
wisdom
and
pride.
Hab
Visionen
geschenkt
und
Träume
versteckt,
I
have
given
visions
and
hidden
dreams,
Das
Schicksal
gelenkt
und
Ideen
geweckt.
Guided
destiny
and
awakened
ideas.
Ich
habe
gelebt,
habe
erlebt,
was
Schwarz
ist,
was
Weiß,
I
have
lived,
I
have
experienced
what
is
black,
what
is
white,
Nun
seh
ich
die
Mitte,
das
Graue,
den
Kreis!
Now
I
see
the
middle,
the
gray,
the
circle!
Jeden
Abend,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Every
evening,
when
the
sun
goes
down,
Ein
alter
Mann
am
Fenster
steht.
An
old
man
stands
at
the
window.
Gedanken
schweifen
in
die
dunkle
Nacht,
Thoughts
drift
into
the
dark
night,
Erinnerungen
an
Taten,
die
er
einst
vollbracht.
Memories
of
deeds
he
once
accomplished.
Jeden
Abend,
wenn
der
Wind
den
Lärm
weg
geweht,
Every
evening,
when
the
wind
blows
away
the
noise,
Jeden
Abend,
wenn
Stille
und
Rast
eingekehrt,
Every
evening,
when
silence
and
rest
have
come,
Dann
träum
ich
am
Fenster
und
fühle
ihn,
I
dream
at
the
window
and
feel
it,
Den
Atem
der
Nacht,
der
mich
in
Ruhe
wiegt.
The
breath
of
the
night,
cradling
me
in
peace.
Erinnere
mich,
wie
ich
einst
mal
war,
I
remember
how
I
once
was,
So
rastlos,
wie
der
Wind
am
Tag.
As
restless
as
the
wind
in
the
day.
Jeden
Abend,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Every
evening,
when
the
sun
goes
down,
Ein
alter
Mann
am
Fenster
steht.
An
old
man
stands
at
the
window.
Gedanken
schweifen
in
die
dunkle
Nacht,
Thoughts
drift
into
the
dark
night,
Erinnerungen
an
Tage,
die
er
einst
verbracht
...
Memories
of
days
he
once
spent...
Und
er
lacht.
And
he
laughs.
Jeden
Abend,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Every
evening,
when
the
sun
goes
down,
Ein
alter
Mann
am
Fenster
steht.
An
old
man
stands
at
the
window.
Gedanken
schweifen
in
die
dunkle
Nacht,
Thoughts
drift
into
the
dark
night,
Erinnerungen
an
Tage,
die
er
einst
verbracht.
Memories
of
days
he
once
spent.
Dieser
alte
Mann
wollte
ich
sein.
This
old
man
I
wanted
to
be.
Jeden
Abend,
wenn
das
Licht
ausgeht,
Every
evening,
when
the
light
goes
out,
Ein
alter
Mann
am
Fenster
steht.
An
old
man
stands
at
the
window.
Die
Jugend
einst
erblüht
und
nun
verwelkt,
Youth
once
blossomed
and
now
has
withered,
So
stehe
ich
am
Fenster
und
sehe
die
Welt.
So
I
stand
at
the
window
and
watch
the
world.
Und
jeden
Abend
bricht
die
Nacht
herein
And
every
evening
night
falls
Und
lächelnd
schlafe
ich
am
Fenster
ein...
And
smiling,
I
fall
asleep
at
the
window...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loose Rainer Stefan, Schmidt Oliver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.