Letzte Instanz - Rapunzel (Live in Dresden) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Letzte Instanz - Rapunzel (Live in Dresden)




Rapunzel (Live in Dresden)
Рапунцель (Live in Dresden)
Ein Fräulein lebte einst allein
Девушка жила однажды вдали,
In einem Turm voll wüster Pein
В башне, полной дикой боли.
Sie träumte von der fernen Welt
Мечтала она о мире большом,
Von Liebe, Schönheit, Ruhm und Geld
О любви, красоте, славе, деньгах.
Von ihrem Turm sah sie von fern
Из башни своей видела вдали,
Den Reiter kommen sie zu frei'n
Всадника, что пришёл освободить.
Doch was sie nicht sah, sein Gesicht
Но не видела лица его,
War knochenbleich und widerlich
Мертвенно-бледного и отвратительного.
Rapunzel, lass dein Haar herab
Рапунцель, спусти свои волосы,
Hinunter in das Erdengrab
Вниз, в земную могилу.
Lass uns erklimmen deinen Turm
Позволь взобраться на твою башню,
Dann bist auch du verlor'n
Тогда и ты будешь потеряна.
Gehüllt in dichten Nebelrauch
Окутанный густым туманом,
Nimmt so das Schicksal seinen Lauf
Так вершится судьбы закон.
Das schöne Kind so jung und rein
Прекрасное дитя, юное и чистое,
Wird bald nicht mehr das selbe sein
Скоро уже не будет прежним.
Rapunzel, lass dein Haar hernieder
Рапунцель, спусти свои волосы вниз,
Bin hier zu brechen deine Glieder
Я здесь, чтобы сломать твои кости.
Bin hier zu schänden deinen Leib
Я здесь, чтобы осквернить твоё тело,
Das ist mein schönster Zeitvertreib
Это моё любимое развлечение.
Rapunzel, lass dein Haar herab
Рапунцель, спусти свои волосы,
Hinunter in das Erdengrab
Вниз, в земную могилу.
Lass uns erklimmen deinen Turm
Позволь взобраться на твою башню,
Dann bist auch du verlorn
Тогда и ты будешь потеряна.
Geruch von faulem toten Fleisch
Запах гниющей мертвечины,
Steigt nun herauf vom Weltenreich
Поднимается из царства мертвых.
Das Fräulein schließt die Augen zu
Девушка закрывает глаза,
Stürzt sich herab zur letzten Ruh'
Падает вниз, обретая последний покой.
Rapunzel, lass dein Haar herab
Рапунцель, спусти свои волосы,
Hinunter in das Erdengrab
Вниз, в земную могилу.
Lass uns erklimmen deinen Turm
Позволь взобраться на твою башню,
Dann bist auch du verlor'n
Тогда и ты будешь потеряна.





Writer(s): INGO LIEBERENZ, HOLGER LIEBERENZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.