Letzte Instanz - Spurlos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Letzte Instanz - Spurlos




Spurlos
Spurlos
Wieder stehen wir da
We stand here again
Hilflos ertragen wir die Verwüstung
Helplessly, we endure the devastation
So groß ist der Schmerz
The pain is so great
Dass er uns stumm macht
That it silences us
Wir sollen verstummen
We are to be silenced
Wenn wir unsere Toten begraben haben
When we have buried our dead
Wollen wir euch suchen gehen
We will come looking for you
Ein paar Gesichter derer, die euch banden
A few faces of those who bound you
Haben wir schon gesehen
We have already seen
Sie sahen aus wie Menschen
They looked like humans
Wieder ein Kampf verloren
Another battle lost
Ein Zorn geboren
A wrath is born
Der weiterträgt
That carries on
Wann nur ist da ein Ende
When will it come to an end?
Das Menschenhände
That hands of men
Ans Schlachten gehen?
Go to battle?
Nur zwei sind weggelaufen, ehe sie kamen
Only two escaped before they came
Aber ihr
But you
Wo sollen wir euch suchen?
Where should we look for you?
Was machen sie mit euch?
What are they doing to you?
Wir vermissen euch
We miss you
Wir wissen, was Angst ist
We know what fear is
Ohne euch sind wir nur wenige
Without you, we are few
Zu wenige, um hier fürs Überleben zu sorgen
Too few to survive here
Der Mohn will blühen
The poppy wants to bloom
Ein böses Jahr
An evil year
Wieder ein Kampf verloren
Another battle lost
Ein Zorn geboren
A wrath is born
Der weiterträgt
That carries on
Wann nur ist da ein Ende
When will it come to an end?
Das Menschenhände
That hands of men
Ans Schlachten gehen?
Go to battle?
Wieder ein Kampf verloren
Another battle lost
Ein Zorn geboren
A wrath is born
Der weiterträgt
That carries on
Wann nur ist da ein Ende
When will it come to an end?
Das Menschenhände
That hands of men
Ans Schlachten gehen?
Go to battle?
Wieder ein Kampf verloren
Another battle lost
Ein Zorn geboren
A wrath is born
Der weiterträgt
That carries on
Wann nur ist da ein Ende
When will it come to an end?
Das Menschenhände
That hands of men
Ans Schlachten gehen?
Go to battle?





Writer(s): Ingo Lieberenz, Sebastian Lohse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.