Paroles et traduction Levellers - One Way - Live at Berlin Lido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Way - Live at Berlin Lido
Один путь - Живое выступление в Berlin Lido
There's
only
one
way
of
life
Есть
только
один
путь
в
жизни,
And
that's
your
own,
your
own,
your
own
И
это
твой
собственный,
твой
собственный,
твой
собственный.
My
father
when
I
was
younger
took
me
up
on
to
the
hill
Мой
отец,
когда
я
был
моложе,
брал
меня
с
собой
на
холм,
That
looks
down
on
the
city
smog
and
above
the
factory
spill
Который
смотрит
свысока
на
городской
смог
и
на
заводские
трубы.
He
said,
"Now
this
is
where
I
come
when
I
wanted
to
be
free"
Он
говорил:
"Сюда
я
приходил,
когда
хотел
быть
свободным".
But
he
never
was
in
his
lifetime,
but
these
words
stuck
with
me,
hey
Но
он
так
и
не
был
свободен
при
жизни,
но
эти
слова
запали
мне
в
душу,
эй.
And
so
I
ran
from
all
of
this
and
I
climbed
that
highest
hill
И
вот
я
сбежал
от
всего
этого
и
забрался
на
самый
высокий
холм,
I
looked
down
on
to
my
life
above
the
factory
spill
Я
смотрел
свысока
на
свою
жизнь,
на
заводские
трубы.
I
looked
down
onto
my
life
as
the
family
disgrace
Я
смотрел
свысока
на
свою
жизнь,
как
на
семейный
позор.
Then
all
my
friends
on
the
starting
line
their
wages
off
to
chase
Потом
все
мои
друзья
на
стартовой
линии,
гонятся
за
своей
зарплатой.
Yes
and
all
my
friends
and
all
their
jobs
and
all
the
bloody
waste
Да,
и
все
мои
друзья,
и
все
их
работы,
и
вся
эта
чертова
пустая
трата
времени.
There's
only
one
way
of
life
Есть
только
один
путь
в
жизни,
And
that's
your
own,
your
own,
your
own
И
это
твой
собственный,
твой
собственный,
твой
собственный.
There's
only
one
way
of
life
Есть
только
один
путь
в
жизни,
And
that's
your
own,
that's
your
own,
that's
your
own
И
это
твой
собственный,
твой
собственный,
твой
собственный.
Well,
well,
when
I
grew
up,
learned
to
love
and
laugh
Ну,
ну,
когда
я
вырос,
научился
любить
и
смеяться,
Circled
as
on
the
underpass
the
noise
we
thought
would
never
stop
Кружась,
как
на
эстакаде,
шум,
который,
как
мы
думали,
никогда
не
прекратится,
Died
a
death
as
the
punks
grew
up,
we
choked
on
all
our
dreams
Умер,
когда
панки
повзрослели,
мы
подавились
всеми
своими
мечтами.
We
rustled
with
our
fears
Мы
боролись
со
своими
страхами.
We're
running
through
the
heartless
concrete
streets
chasing
our
ideas
run
Мы
бежим
по
бессердечным
бетонным
улицам,
гоняясь
за
своими
идеями.
And
all
the
problems
of
the
world
won't
be
solved
by
this
guitar
И
все
проблемы
мира
не
будут
решены
этой
гитарой,
And
they
won't
stop
coming
either
by
the
life
I've
had
so
far
И
они
не
перестанут
появляться
и
от
той
жизни,
которая
у
меня
была
до
сих
пор.
And
the
bright
lights
of
my
home
town
won't
be
getting
any
dimmer
И
яркие
огни
моего
родного
города
не
станут
тусклее,
Though
their
calling
has
receded
like
some
old
distant
singer
Хотя
их
зов
угас,
как
у
какого-то
старого
далекого
певца.
And
they
don't
look
so
appealing
to
the
eyes
of
this
poor
sinner
И
они
не
кажутся
такими
привлекательными
в
глазах
этого
бедного
грешника.
There's
only
one
way
of
life
Есть
только
один
путь
в
жизни,
And
that's
your
own,
your
own,
your
own
И
это
твой
собственный,
твой
собственный,
твой
собственный.
There's
only
one
way
of
life
Есть
только
один
путь
в
жизни,
And
that's
your
own,
that's
your
own,
that's
your
own
И
это
твой
собственный,
твой
собственный,
твой
собственный.
There's
only
one
way
of
life
Есть
только
один
путь
в
жизни,
And
that's
your
own,
that's
your
own,
that's
your
own
И
это
твой
собственный,
твой
собственный,
твой
собственный.
Oh,
only
one
way
of
life
О,
только
один
путь
в
жизни,
And
that's
your
own,
that's
your
own,
that's
your
own
И
это
твой
собственный,
твой
собственный,
твой
собственный.
That's
your
own
Твой
собственный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Kenton Heather, Mark Chadwick, Jonathan Sevink, Simon Friend, Jeremy Cunningham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.