Levent Yüksel - İtirazım Var - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Levent Yüksel - İtirazım Var




İtirazım Var
У меня возражения
İtirazım var bu zalim kadare
У меня возражения против этой жестокой судьбы,
İtirazım var bu sonsuz kedere
У меня возражения против этой бесконечной печали.
Feleğin sillesine, hayatın cilvesine
Против ударов судьбы, против капризов жизни,
Dertlerin cümlesine itirazım var
Против всех этих бед у меня возражения.
Yarım kalan sevgiye
Против любви, что осталась незаконченной,
Şu emanet gülmeye
Против этой фальшивой улыбки,
Yaşamadan ölmeye
Против того, чтобы умереть, не живя,
İtirazım var
У меня возражения.
Ben hep yenilmeye mahkûm muyum?
Неужели я обречен всегда проигрывать?
Ben hep ezilmeye mecbur muyum?
Неужели я обречен всегда быть раздавленным?
İtirazım var bu yalan dolana
У меня возражения против этой лжи и обмана.
Benim şu dertlere ne borcum var ki tuttu yakamı bırakmıyor
Что я такого должен этим бедам, что они схватили меня за горло и не отпускают?
Benim mutlulukla ne zorum var ki bana cehennemi aratmıyor
Чем я провинился перед счастьем, что оно превращает мою жизнь в ад?
Bana cehennemi aratmıyor
Превращает мою жизнь в ад,
Bana cehennemi aratmıyor
Превращает мою жизнь в ад.
İtirazım var değişmez yazıma
У меня возражения против моей неизменной участи,
İtirazım var bu dertli şansıma
У меня возражения против моей несчастливой судьбы.
Sevginin sahtesine, hayatın cilvesine
Против фальшивой любви, против капризов жизни,
Talihin böylesine itirazım var
Против такой вот удачи у меня возражения.
Yalan dolu gözlere
Против лживых глаз,
Durulmamış sözlere
Против неискренних слов,
Dost olmayan yüzlere
Против недружелюбных лиц,
İtirazım var
У меня возражения.
Ben hep yenilmeye mahkûm muyum?
Неужели я обречен всегда проигрывать?
Ben hep ezilmeye mecbur muyum?
Неужели я обречен всегда быть раздавленным?
İtirazım var bu yalan dolana
У меня возражения против этой лжи и обмана.
Benim bu dertlere ne borcum var ki tuttu yakamı bırakmıyor
Что я такого должен этим бедам, что они схватили меня за горло и не отпускают?
Benim mutlulukla ne zorum var ki bana cehennemi aratmıyor
Чем я провинился перед счастьем, что оно превращает мою жизнь в ад?
Bana cehennemi aratmıyor
Превращает мою жизнь в ад,
Bana cehennemi aratmıyor
Превращает мою жизнь в ад.





Writer(s): Behlül Bektaş, Rıfat şallıel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.