Paroles et traduction Levi The Poet - The Fort Lauderdale Five
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fort Lauderdale Five
Форт-Лодердейлская пятерка
It
was
love
at
first
threat
Это
была
любовь
с
первой
угрозы.
Her
knees
went
weak
for
confidence
so
even
though
her
friends
said
Ее
колени
подкосились
от
такой
уверенности,
и
даже
несмотря
на
то,
что
друзья
говорили
ей
That
she
should
"call
it
what
It
is,
"назвать
вещи
своими
именами",
" She
simply
fell
deeper
in
love
and
when
he'd
она
просто
влюблялась
все
сильнее,
и
когда
он
Raise
his
fists
and
ask
her
just
who
in
the
hell
поднимал
кулаки
и
спрашивал,
кто
она,
черт
возьми,
She
thinks
that
she
is,
she'd
tell
him
it
was
all
about
Jesus,
and
по
ее
мнению,
такая,
она
говорила
ему,
что
все
дело
в
Иисусе
и
In
1976,
she
was
too
terrified
to
resist,
В
1976
году
она
была
слишком
напугана,
чтобы
сопротивляться,
And
"authority"
had
already
become
a
position
а
"власть"
уже
стала
позицией,
Synonymous
with
"God,
синонимом
"Бога",
" So
apologies
issued
from
поэтому
извинения,
исходящие
от
Proponents
of
the
covering
couldn't
keep
the
сторонников
покрова,
не
могли
удержать
Fear
out
of
her.
страх
в
ее
душе.
His
tears
from
the
pulpit
were
a
Его
слезы
на
кафедре
поначалу
были
Comfort
at
first
but
they
pooled
in
shapes
like
утешением,
но
они
скапливались
в
формы,
напоминающие
Convenience
constantly
redistributing
its
weight
удобство,
постоянно
перераспределяя
свой
вес
Back
and
forth
along
the
planks
of
a
seesaw,
and
взад
и
вперед
по
доскам
качелей,
и
You
can
only
feign
trustworthy
for
so
long
нельзя
бесконечно
притворяться
заслуживающим
доверия
Before
being
cut
off
after
someone
with
a
golden
ear
до
тех
пор,
пока
кто-то
с
золотым
ухом
Hears
the
script
не
услышит
сценарий.
It
appears
as
though
there
is
such
a
thing
as
a
Похоже,
что
существует
такая
вещь,
как
Victim,
though
she
could
never
admit
it
until
the
жертва,
хотя
она
никогда
бы
не
признала
этого,
пока
Pastor
propositioned
its
existence
(and
пастор
не
предложил
ее
существование
(и
Specifically
as
it
stood
in
relationship
to
him)
особенно
в
том
виде,
в
каком
оно
соотносилось
с
ним),
And
all
of
the
sudden
the
movement
is
exposed
as
illusion
и
внезапно
движение
разоблачается
как
иллюзия.
She
said
that
the
hardest
thing
she
Она
сказала,
что
самое
трудное
для
нее
Had
to
do
was
admit
that
she
was
abused
было
признать,
что
с
ней
жестоко
обращались.
You
never
get
it
until
you
do
Ты
никогда
не
поймешь
этого,
пока
сам
не
окажешься
на
ее
месте.
"I
refused
to
use
words
like
'stockholm'
or
"Я
отказывалась
использовать
такие
слова,
как
"стокгольмский",
'Syndrome'
or
'hostage'
but
it
was
a
robbery
and
it
"синдром"
или
"заложник",
но
это
был
грабеж,
и
он
был
Was
violent
and
it
was
15
years
of
my
life
and
жестоким,
и
это
были
15
лет
моей
жизни,
и
I'm
still
trying
to
figure
out
who
the
thief
is
and
я
все
еще
пытаюсь
понять,
кто
вор
и
Whether
or
not
he
broke
down
the
door
or
выломал
ли
он
дверь
или
If
i
left
it
unlocked
and
invited
him
in."
я
оставила
ее
незапертой
и
пригласила
его
войти".
At
first
you
feel
nothing,
Сначала
ты
ничего
не
чувствуешь,
And
then
the
anger
seeps
in.
а
потом
просачивается
гнев.
Let
it
be
righteous.
at
least
something
is
Пусть
он
будет
праведным.
По
крайней
мере,
что-то
есть.
(Keep
forgiving)
(Продолжай
прощать.)
They
say
that
"rage
is
what
happens
inside
when
Говорят,
что
"ярость
- это
то,
что
происходит
внутри,
когда
Our
soul
finally
awakens
from
living
a
lie"
and
it
наша
душа
наконец
пробуждается
от
лжи",
и
это
Doesn't
help
to
deny
it.
бесполезно
отрицать.
There
are
stages
to
the
scales
that
Есть
этапы
на
чешуе,
которая
Slide
off
of
our
eyes
like
serpents
сползает
с
наших
глаз,
как
змеи,
Shedding
skin
and
letting
the
death
molt
сбрасывающие
кожу
и
позволяющие
смерти
сбросить
старую.
"Get
it
off
of
me."
"Убери
это
с
меня".
The
disillusionment
manifests
in
stagnant
Разочарование
проявляется
в
застойной
Melancholy
and
she
keeps
thinking
there's
got
to
be
a
меланхолии,
и
она
продолжает
думать,
что
должна
быть
Reason
as
clean
as
the
teaching's
always
been
причина,
такая
же
ясная,
как
и
всегда
было
учение.
It
was
love
at
first
threat
Это
была
любовь
с
первой
угрозы,
But
even
though
patty
hearst
defended
her
но
хотя
Патти
Херст
защищала
свое
Offense
as
duress
affecting
intent,
it
didn't
stand
to
преступление
как
принуждение,
влияющее
на
намерение,
это
не
могло
Deflect
the
judgement
that
found
her
compliant
and
guilty
of
theft
отклонить
приговор,
который
признал
ее
соучастницей
и
виновной
в
краже.
So
who's
stealing
from
who?
Так
кто
у
кого
крадет?
I
keep
filing
out
confusion
from
underneath
my
Я
продолжаю
выковыривать
смятение
из-под
своих
Fingernails
like
gunshot
residue.
like
a
constant
ногтей,
как
остатки
пороха.
Как
постоянное
Reminder
that
i
held
a
weapon,
too.
напоминание
о
том,
что
я
тоже
держал
оружие.
Like
i
helped
pull
the
trigger
and
then
deferred
all
of
the
Как
будто
я
помог
нажать
на
курок,
а
потом
переложил
всю
Blame
to
you.
like
complicity
written
all
over
вину
на
тебя.
Как
будто
соучастие
написано
на
мне.
Me.
like
biblical
masculinity
that
i
crushed
my
wife
Как
будто
библейская
мужественность,
под
которой
я
раздавил
свою
жену.
Beneath.
like
she
needed
me
as
the
Как
будто
она
нуждалась
во
мне
как
в
Assurance
of
things
hoped
for
but
as
yet
unseen
гарантии
того,
на
что
надеялась,
но
чего
еще
не
видела.
Was
the
devil's
deceit
so
deeply
indwelt
that
Был
ли
обман
дьявола
настолько
глубоко
укоренен,
что
When
he
fell,
he
didn't
realize
he
was
falling?
когда
он
упал,
то
не
понял,
что
падает?
Will
i
discover
myself
in
the
Обнаружу
ли
я
себя
в
Depths
of
hell
singing
songs
to
the
wrong
глубинах
ада,
распевающим
песни
не
тому
Angel
of
light?
ангелу
света?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): levi the poet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.