Paroles et traduction Levin Liam feat. Miksu / Macloud & JEREMIAS - so k.o.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
guck
durch
die
Bilder
und
ich
frag
mich,
was
du
so
machst
Смотрю
на
фотографии
и
спрашиваю
себя,
как
ты
там?
Was
geht
in
dir
vor?
Sag,
was
hält
dich
vorm
Schlafen
wach?
Что
у
тебя
на
уме?
Скажи,
что
не
даёт
тебе
спать
по
ночам?
Ich
hab
mir
so
oft
vorgenommen,
dass
wir
uns
öfter
seh'n
Я
так
много
раз
зарекался,
что
мы
будем
видеться
чаще
Doch
dein
Bruder
ist
viel
unterwegs
Но
твой
брат
много
путешествует
Ich
guck
durch
die
Bilder
und
ich
frag
mich,
wie
es
dir
geht
Смотрю
на
фотографии
и
спрашиваю
себя,
как
ты?
Ich
würd
sogar
anrufen,
doch
dafür
ist
es
schon
zu
spät
Я
бы
даже
позвонил,
но
уже
слишком
поздно
Ich
hab
mir
so
fest
vorgenommen,
dass
wir
uns
öfter
seh'n
Я
так
твёрдо
решил,
что
мы
будем
видеться
чаще
Doch
dein
Bruder
ist
viel
unterwegs
Но
твой
брат
много
путешествует
Und
ich
fahr
durchs
Land
von
Show
zu
Show
И
я
колесю
по
стране
с
концерта
на
концерт
Die
ganze
Sache
hat
sich
so
gelohnt
Всё
это
того
стоило
Aber
ein
Stück
bleibt
woanders,
ich
bin
nichts
ohne
euch
beide
Но
частичка
меня
остаётся
в
другом
месте,
я
ничто
без
вас
двоих
Ich
bin
nichts
ohne
mein'n
Bro,
ah
Я
ничто
без
моего
брата,
а
Ich
hab
kaum
geschlafen,
ich
bin
so
k.
o.
Я
почти
не
спал,
я
так
вымотан
Manchmal
ist
es
viel,
doch
ich
bin
froh,
so
froh
Иногда
это
тяжело,
но
я
рад,
так
рад
Denn
wir
haben,
was
wir
brauchen
und
wir
haben
einander
immer
Потому
что
у
нас
есть
всё,
что
нам
нужно,
и
мы
всегда
будем
друг
у
друга
Muss
nichts
sagen,
weißt
du
sowieso
Не
нужно
ничего
говорить,
ты
и
так
всё
знаешь
Ich
guck
durch
die
Bilder
und
Mama
hält
uns
im
Arm
Я
смотрю
на
фотографии,
мама
держит
нас
на
руках
Zwei
kleine
Engel
liegen
barfuß
im
Gras
Два
маленьких
ангелочка
лежат
босиком
в
траве
Alles,
was
du
mir
vormachst,
das
mach
ich
dir
nach
Всё,
что
ты
делал,
я
повторял
за
тобой
Ist
glaub
ich
Zeit,
dass
ich
dafür
danke
sag
Думаю,
пришло
время
поблагодарить
тебя
за
это
Denn
das,
was
ich
hab,
ja,
das
hab
ich
von
dir
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
да,
это
у
меня
от
тебя
Du
bist
für
immer
sechs
und
ich
bleibe
vier
Тебе
всегда
будет
шесть,
а
мне
— четыре
Wir
sind
grad
in
deiner
Stadt,
vielleicht
kommst
du
zu
Besuch
Мы
сейчас
в
твоём
городе,
может,
зайдёшь
в
гости?
Sag,
welche
Sache
auf
der
Welt
ist
stärker
als
Blut?
Скажи,
что
в
этом
мире
может
быть
сильнее
крови?
Jetzt
lieg
ich
in
'nem
Raumschiff,
alles
schläft,
ich
denk
an
dich
Сейчас
я
лежу
в
космическом
корабле,
все
спят,
я
думаю
о
тебе
In
13
Stunden
steig
ich
aus,
dann
warten
die
auf
mich
Через
13
часов
я
выйду,
и
они
будут
ждать
меня
Ich
hab
nie
danach
gefragt,
doch
alles
gut,
so
wie
es
ist
Я
никогда
не
спрашивал,
но
всё
хорошо,
как
есть
Ich
vermisse
nur
mein'n
Bruder
und
ich
frag
mich,
wo
er
ist
Я
просто
скучаю
по
своему
брату
и
спрашиваю
себя,
где
он
Und
ich
fahr
durchs
Land
von
Show
zu
Show
И
я
колесю
по
стране
с
концерта
на
концерт
Die
ganze
Sache
hat
sich
so
gelohnt
Всё
это
того
стоило
Aber
ein
Stück
bleibt
woanders,
ich
bin
nichts
ohne
euch
beide
Но
частичка
меня
остаётся
в
другом
месте,
я
ничто
без
вас
двоих
Ich
bin
nichts
ohne
mein'n
Bro,
ah
Я
ничто
без
моего
брата,
а
Ich
hab
kaum
geschlafen,
ich
bin
so
k.
o.
Я
почти
не
спал,
я
так
вымотан
Manchmal
ist
es
viel,
doch
ich
bin
froh,
so
froh
Иногда
это
тяжело,
но
я
рад,
так
рад
Denn
wir
haben,
was
wir
brauchen
und
wir
haben
einander
immer
Потому
что
у
нас
есть
всё,
что
нам
нужно,
и
мы
всегда
будем
друг
у
друга
Muss
nichts
sagen,
weißt
du
sowieso
Не
нужно
ничего
говорить,
ты
и
так
всё
знаешь
Alles
ganz,
ganz
anders
jetzt,
vieles,
was
sich
geändert
hat
Всё
совсем,
совсем
по-другому
сейчас,
многое
изменилось
Ewigkeiten
nicht
geseh'n,
komm
Bro,
wir
ändern
das
Целую
вечность
не
виделись,
брат,
давай
это
исправим
Was
lastet
auf
dir,
was
du
keinem
zeigst?
Что
тебя
тяготит,
что
ты
никому
не
показываешь?
Ich
hör
zu,
wenn
du
brauchst,
ich
will
nur,
dass
du
weißt,
ich
bin-
Я
выслушаю,
если
тебе
нужно,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
знал,
я-
Auch
wenn
ich
das
nicht
immer
sag
Даже
если
я
не
всегда
говорю
это
Ich
weiß,
du
kannst
das
auch
alleine,
keine
Frage
Я
знаю,
ты
и
сам
справишься,
без
вопросов
Doch
ich
helf
dir,
wenn
du
mich
nur
danach
fragst
Но
я
помогу
тебе,
если
ты
только
попросишь
Ich
guck
durch
die
Bilder
und
ich
frag
mich,
was
du
so
machst
Смотрю
на
фотографии
и
спрашиваю
себя,
как
ты
там?
Was
geht
in
dir
vor?
Sag,
was
hält
dich
vorm
Schlafen
wach?
Что
у
тебя
на
уме?
Скажи,
что
не
даёт
тебе
спать
по
ночам?
Ich
hab
mir
so
oft
vorgenommen,
dass
wir
uns
öfter
seh'n
Я
так
много
раз
зарекался,
что
мы
будем
видеться
чаще
Doch
dein
Bruder
ist
viel
unterwegs
Но
твой
брат
много
путешествует
Ich
guck
durch
die
Bilder
und
ich
frag
mich,
wie
es
dir
geht
Смотрю
на
фотографии
и
спрашиваю
себя,
как
ты?
Ich
würd
sogar
anrufen,
doch
dafür
ist
es
schon
zu
spät
Я
бы
даже
позвонил,
но
уже
слишком
поздно
Ich
hab
mir
so
fest
vorgenommen,
dass
wir
uns
öfter
seh'n
Я
так
твёрдо
решил,
что
мы
будем
видеться
чаще
Doch
dein
Bruder
ist
viel
unterwegs
Но
твой
брат
много
путешествует
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben-aaron Hoffmann, Jonas Hermann, Oliver Sparkuhle, Jeremias Heimbach, Levin Liam Hoelscher, Laurin Auth, Joshua Allery
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.