Paroles et traduction Levit∆te feat. Kody Ryan - 96
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
a
hold
of
my
hand
Возьми
меня
за
руку,
And
walk
with
me
И
пойдем
со
мной,
I'll
carry
you
home
Я
понесу
тебя
домой,
Just
be
patient,
now
Только
будь
терпелива.
So,
take
a
hold
of
my
hand
Так
возьми
меня
за
руку,
Because
I
believe
Потому
что
я
верю,
I
won't
let
you
down,
now
Я
не
подведу
тебя,
If
you
have
faith
in
me
Если
ты
веришь
в
меня.
If
you
have
faith
in
me
Если
ты
веришь
в
меня.
Watch
as
I
wait
Смотри,
как
я
жду,
To
pass
you
by
Чтобы
пройти
мимо
тебя.
I've
seen
your
face
Я
видел
твое
лицо
Behind
my
eyes
У
себя
перед
глазами.
So
far,
so
gone
Так
далеко,
так
давно,
I'll
see
you
soon
Скоро
увидимся.
Although
I've
changed
Хотя
я
изменился,
I've
changed
for
you
Я
изменился
для
тебя.
Don't
question
me
Не
спрашивай
меня,
I
need
to
be
Мне
нужно
быть
Beneath
my
feet
У
твоих
ног,
Just
let
me
be
Просто
позволь
мне
быть.
I
need
to
breathe
Мне
нужно
дышать,
Just
give
me
peace
Просто
дай
мне
покой.
Although
this
changed
me
Хотя
это
изменило
меня,
Just
wait
and
see
Просто
подожди
и
увидишь.
(Just
wait
and
see)
(Просто
подожди
и
увидишь.)
Take
a
hold
of
my
hand
Возьми
меня
за
руку,
And
walk
with
me
И
пойдем
со
мной,
I'll
carry
you
home
Я
понесу
тебя
домой,
Just
be
patient,
now
Только
будь
терпелива.
So,
take
a
hold
of
my
hand
Так
возьми
меня
за
руку,
Because
I
believe
Потому
что
я
верю,
I
won't
let
you
down,
now
Я
не
подведу
тебя,
If
you
have
faith
in
me
Если
ты
веришь
в
меня,
If
you
have
faith
in
me
Если
ты
веришь
в
меня.
Max,
grab
everything
you
can
and
head
inside
Макс,
хватай
все,
что
сможешь,
и
заходи
внутрь.
Me
and
Percy
will
unpack
the
van
Мы
с
Перси
разгрузим
фургон.
Alright,
grandpa
Хорошо,
дедушка.
Percy,
tonight
I
want
you
to
clear
the
perimeter
for
me,
okay?
Перси,
сегодня
вечером
мне
нужно,
чтобы
ты
зачистил
периметр,
хорошо?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Connor Brian Campbell, Kody Ryan Khemis
Album
96
date de sortie
30-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.