Levo - Ballern - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Levo - Ballern




Ballern
Палим
La la la la la la la la la
Ля ля ля ля ля ля ля ля ля
Junkies, Banditen auf der Jagd nach
Наркоманы, бандиты на охоте за
Achter die der Amja immer stets parat hat
Восьмеркой, которую Ами всегда держит наготове
Die Zelle wartet auf dich seit dem ersten Zahltag
Камера ждет тебя с первой зарплаты
Schwedische Gardinen, deine Aussicht stahlhart
Шведские шторы, твой вид суров
Meine Jungs verdien'n sich Respekt, Dicka
Мои парни заслуживают уважения, детка
Benz AMG, Leder weiß, Motor sechs Liter
Benz AMG, белая кожа, шестилитровый мотор
Alles Flexticker, oberes Niveau
Всё роскошно, высший уровень
Mit 'nem Lambo vor der Tür und fünf weiteren im Hof
С Ламбо у двери и пятью другими во дворе
Die Straße bleibt ein Zoo, du musst ein Löwe sein
Улица остается зоопарком, ты должен быть львом
Mit zehn Mille unterm Bett, im SLS, doch ohne Führerschein
С десятью лямами под кроватью, в SLS, но без прав
Über Grenzen fahren, reines Haze und Flex im Wagen
Гоняем за границу, чистый гашиш и роскошь в тачке
Texte währenddessen über Messenger ins Netz geladen
Тексты тем временем через мессенджер в сеть загружены
Reden ist silber, Schweige ist gold, schreiben Erfolg
Слово серебро, молчание золото, писанина успех
Ich weiß, ich mach' die Scheiße mit Stolz, vom Leiden verfolgt
Я знаю, я делаю это дерьмо с гордостью, преследуемый страданиями
Die Straße ist kein Kindergarten
Улица не детский сад
Und erst recht nicht, wenn die Kinder schlafen
И уж точно не тогда, когда дети спят
Denn um Mitternacht komm'n meine Jungs aus den Blocks raus
Ведь в полночь мои парни выходят из кварталов
Zieh'n an den Joints und sie schalten den Kopf aus, check
Затягиваются косяками и отключают мозги, проверь
Ballern sich dicht, ballern auf dich
Убиваются, палят по тебе
Ich baller' mit der AK aufs Business
Я палю с АК по бизнесу
Denn um Mitternacht renn'n meine Jungs vor Sirenen
Ведь в полночь мои парни бегут от сирен
Gefangen im Käfig, von Blaulicht umgeben, check
Пойманные в клетке, окруженные мигалками, проверь
Ballern sich dicht, ballern auf dich
Убиваются, палят по тебе
Ich baller' mit der AK aufs Business
Я палю с АК по бизнесу
Grips werden durchlöchert, so wie
Мозги продырявлены, как
Bremsscheiben
Тормозные диски
Keine Chance, ihr kriegt uns nicht, wenn kenn'n ihre Kennzeichen
Без шансов, вы нас не поймаете, мы знаем ваши номера
Kenn'n ihre Taktiken und Routen
Знаем вашу тактику и маршруты
Vermuten tun sie einiges, doch finden nichts beim Suchen
Подозревают многое, но ничего не находят при обыске
Meine Jungs verticken aus der Tiefgarage
Мои парни толкают из подземного гаража
Hörst du Rauschen, kauf dir schnell 'ne neue Prepaidkarte
Слышишь шум, быстро купи новую предоплаченную карту
Kiloweise reines Flex als lieferbare Lieferware
Килограммы чистого товара в наличии
Liefer' wieder, lila ist die Lieblingsfarbe
Снова доставка, фиолетовый любимый цвет
Stapeln Batzen bringen U-Haft
Кучи бабок ведут к предварительному заключению
Ein Zug von meinem Gras erzeugt 'nen komatösen Zustand
Затяжка моей травы вызывает коматозное состояние
Machen zu krass Para, Flouz, Money, Zaster
Делаем слишком круто, бабки, деньги, наличные, лаве
Und du sieht kein Licht am Ende des Tunnels wie U-Bahn-Schaffner
И ты не видишь света в конце туннеля, как машинист метро
Dicka, Bruder, lass mal, dir macht Bewährung Angst?
Детка, братан, да ладно, тебя пугает условный срок?
Panik vor 'nem Stich, dann bist schwächer als 'n Herojunk
Паника от укола, тогда ты слабее героинового наркомана
Und warum alle auf den Winter warten
И почему все ждут зиму
Wenn es dunkel wird, dann endet dieser Kindergarten
Когда стемнеет, этот детский сад закончится
Denn um Mitternacht komm'n meine Jungs aus den Blocks raus
Ведь в полночь мои парни выходят из кварталов
Zieh'n an den Joints und sie schalten den Kopf aus, check
Затягиваются косяками и отключают мозги, проверь
Ballern sich dicht, ballern auf dich
Убиваются, палят по тебе
Ich baller' mit der AK aufs Business
Я палю с АК по бизнесу
Denn um Mitternacht renn'n meine Jungs vor Sirenen
Ведь в полночь мои парни бегут от сирен
Gefangen im Käfig, von Blaulicht umgeben, check
Пойманные в клетке, окруженные мигалками, проверь
Ballern sich dicht, ballern auf dich
Убиваются, палят по тебе
Ich baller' mit der AK aufs Business
Я палю с АК по бизнесу






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.