Paroles et traduction Lewis Capaldi - Haven't You Ever Been In Love Before?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haven't You Ever Been In Love Before?
Разве ты никогда не любила?
Don't
put
your
cover
up,
you
know
it's
bad
for
your
health
Не
скрывайся,
ты
же
знаешь,
это
вредно
для
тебя.
And
when
the
going's
tough,
you're
way
too
hard
on
yourself
И
когда
дела
идут
плохо,
ты
слишком
строга
к
себе.
I
wish
you'd
open
up,
and
I'd
lend
a
little
to
help
Мне
бы
хотелось,
чтобы
ты
открылась,
и
я
бы
немного
помог,
Before
you
dive
off
the
deep
end
Прежде
чем
ты
бросишься
в
омут
с
головой.
Well,
you
hold
me
like
you
want
me
Ты
обнимаешь
меня,
будто
хочешь
меня,
But
you
don't
give
me
nothing
else
Но
больше
ничего
не
даешь.
Feel
this
happening,
but
you
feel
absent
Чувствую,
что
это
происходит,
но
ты
будто
отсутствуешь.
Can
you
tell
me
what
it
is?
Можешь
сказать
мне,
что
это?
And
she
said
this
А
она
ответила:
"Haven't
you
ever
been
in
love
before?
"Разве
ты
никогда
не
любил?
You
heard
'em
say,
it
takes
the
pain
away
Ты
слышал,
как
говорят,
это
забирает
боль,
And
it's
a
feeling
that
you
can't
ignore
И
это
чувство,
которое
ты
не
можешь
игнорировать.
But
it's
more
like
a
knife
to
me
than
a
high
to
me
Но
для
меня
это
скорее
нож,
чем
кайф,
And
my
heart
can't
fall
apart
anymore
И
мое
сердце
больше
не
может
разбиваться.
If
you
knew
what
I
knew,
you'd
be
terrified
Если
бы
ты
знал
то,
что
знаю
я,
ты
бы
ужаснулся.
Haven't
you
ever
been
in
love
before?"
Разве
ты
никогда
не
любил?"
If
we
don't
work
it
out,
that's
something
I
could
accept
Если
у
нас
ничего
не
получится,
я
смогу
это
принять.
But
I
feel
you're
ruling
out
a
love
that
ain't
happened
yet
Но
я
чувствую,
ты
исключаешь
любовь,
которой
еще
не
было.
And
maybe
I'm
a
fool,
but
I
just
can't
live
with
regret
И
может
быть,
я
глупец,
но
я
просто
не
могу
жить
с
сожалением.
I'd
rather
dive
off
the
deep
end
Я
лучше
брошусь
в
омут
с
головой.
Well,
you
hold
me
like
you
want
me
Ты
обнимаешь
меня,
будто
хочешь
меня,
But
you
don't
give
me
nothing
else
Но
больше
ничего
не
даешь.
Feel
this
happening,
but
you
feel
absent
Чувствую,
что
это
происходит,
но
ты
будто
отсутствуешь.
Can
you
tell
me
what
it
is?
Можешь
сказать
мне,
что
это?
And
she
said
this
А
она
ответила:
"Haven't
you
ever
been
in
love
before?
"Разве
ты
никогда
не
любил?
You
heard
'em
say,
it
takes
the
pain
away
Ты
слышал,
как
говорят,
это
забирает
боль,
And
it's
a
feeling
that
you
can't
ignore
И
это
чувство,
которое
ты
не
можешь
игнорировать.
But
it's
more
like
a
knife
to
me
than
a
high
to
me
Но
для
меня
это
скорее
нож,
чем
кайф,
And
my
heart
can't
fall
apart
anymore
И
мое
сердце
больше
не
может
разбиваться.
If
you
knew
what
I
knew,
you'd
be
terrified
Если
бы
ты
знал
то,
что
знаю
я,
ты
бы
ужаснулся.
Haven't
you
ever
been
in
love
before?"
Разве
ты
никогда
не
любил?"
Well,
we
could
be
falling,
falling
Мы
могли
бы
падать,
падать,
There's
nothing
I
want
more
than
all
that
you
got
'cause
I'm
falling
Нет
ничего,
чего
бы
я
хотел
больше,
чем
все,
что
у
тебя
есть,
потому
что
я
влюбляюсь.
And
she
said
this
А
она
ответила:
"Haven't
you
ever
been
in
love
before?
"Разве
ты
никогда
не
любил?
You
heard
'em
say,
it
takes
the
pain
away
Ты
слышал,
как
говорят,
это
забирает
боль,
And
it's
a
feeling
that
you
can't
ignore
И
это
чувство,
которое
ты
не
можешь
игнорировать.
But
it's
more
like
a
knife
to
me
than
a
high
to
me
Но
для
меня
это
скорее
нож,
чем
кайф,
And
my
heart
can't
fall
apart
anymore
И
мое
сердце
больше
не
может
разбиваться.
If
you
knew
what
I
knew,
you'd
be
terrified
Если
бы
ты
знал
то,
что
знаю
я,
ты
бы
ужаснулся.
Haven't
you
ever
been
in
love
before?"
Разве
ты
никогда
не
любил?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas William Atkinson, Edward James Holloway, Lewis Marc Capaldi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.