Lewis Family - Purple Robe - traduction des paroles en russe

Purple Robe - Lewis Familytraduction en russe




Purple Robe
Багряница
There's a story so unkind in the Holy book we find
В Священном Писании есть печальная история,
And it tells how Jesus stood alone one day
И она рассказывает, как Иисус стоял один в тот день.
False accused and there condemned yet they found no fault in Him
Ложно обвинённый и осуждённый, но в Нём не нашли вины,
The man who wore the scarlet purple robe
Человек, носивший алую багряницу.
Purple robe my Savior wore, oh the shame for me he bore
Багряницу мой Спаситель носил, о, какой стыд Он претерпел за меня,
As He stood alone forsaken on that day
Когда стоял один, покинутый, в тот день.
And they placed upon His head piercing thorns of blood stained red
И возложили Ему на голову терновый венец, обагрённый кровью,
His raiment was a scarlet purple robe
Его одеянием была алая багряница.
In the common judgment hall he was mocked and scorned by all
В общем зале суда Его все осмеивали и презирали,
As the tears of sorrow fell upon His cheek
Когда слёзы скорби текли по Его щекам.
Soldiers of the wicked man smote Him with their evil hand
Воины злодея били Его своими злыми руками,
The Man who wore the scarlet purple robe
Человека, носившего алую багряницу.
Purple robe my Savior wore, oh the shame for me he bore
Багряницу мой Спаситель носил, о, какой стыд Он претерпел за меня,
As He stood alone forsaken on that day
Когда стоял один, покинутый, в тот день.
And they placed upon His head piercing thorns of blood stained red
И возложили Ему на голову терновый венец, обагрённый кровью,
His raiment was a scarlet purple robe
Его одеянием была алая багряница.
Words of truth that day were plain from the lips of Pilot came
Слова правды в тот день были ясны из уст Пилата,
In this man I find no reason He should die
В этом человеке я не нахожу причины, почему Он должен умереть.
But the multitudes then cried let Him now be crucified
Но толпа кричала: да будет Он распят,
The man who wore the scarlet purple robe
Человек, носивший алую багряницу.
Purple robe my Savior wore, oh the shame for me he bore
Багряницу мой Спаситель носил, о, какой стыд Он претерпел за меня,
As He stood alone forsaken on that day
Когда стоял один, покинутый, в тот день.
And they placed upon His head piercing thorns of blood stained red
И возложили Ему на голову терновый венец, обагрённый кровью,
His raiment was a scarlet purple robe
Его одеянием была алая багряница.
His raiment was a scarlet purple robe
Его одеянием была алая багряница.





Writer(s): Odell Mcleod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.