Lex Luthorz feat. Sharif - Triste Canción de Amor (con Sharif) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lex Luthorz feat. Sharif - Triste Canción de Amor (con Sharif)




Triste Canción de Amor (con Sharif)
Sad Love Song (with Sharif)
- Sobre su paz interior, la verdad de la vida y todas esas cosas, o
- About their inner peace, the truth of life and all that stuff, or
¿Cantaría algo diferente?
Would you sing something different?
- Algo real, algo que de verdad sienta, porque yo le aseguro que
- Something real, something you really feel, because I assure you that
Esa. Es la canción que la gente quiere oír, es la clase de canción
That. Is the song people want to hear, it's the kind of song
Que en realidad... Salva a las personas.
That truly... Saves people.
Tan valiente y tan cobarde mi canción, (que)
So brave and so cowardly my song, (that)
Que siempre llega tarde para pedirte perdón.
That is always late to ask for your forgiveness.
Con esta pobre y vana pretensión
With this poor and vain pretension
De pagarte con palabras las deudas del corazón. (Oíste)
Of paying you with words the debts of the heart. (Listen)
Te vengo a devolver lo que me diste,
I come to you to return what you gave me,
Todo lo que hiciste por este corazón gris que, viste.
All you did for this gray heart that, you see.
Te quiere regalar un verso triste,
He wants to give you a sad verse,
Una canción de amor para el amor que ya no existe.
A love song for the love that no longer exists.
Mejor dejémoslo en empate,
Let's just call it a tie,
El amor se fue y ninguno pagó su rescate. (¿Lo malo?)
Love left and no one paid its ransom. (What's wrong?)
Lo malo es nostalgia y su debate,
What's wrong is nostalgia and its debate,
El corazón ya va mejor sólo me duele cuando late. (¿Y ahora?)
The heart is doing better now, it hurts only when it beats. (And now?)
Todo lo que tengo es un papel,
All I have is a paper,
Y el eco de tus besos resonándome en mi piel.
And the echo of your kisses resonating in my skin.
Ya perdí mil primaveras y el orgullo
I have already lost a thousand springs and my pride
Por buscar en otros ojos la luz que tienen los tuyos.
For looking in other eyes for the light that yours have.
Yo te juro decir toda la verdad,
I swear to tell you the whole truth,
A veces, hay que perder para ganar.
Sometimes, you have to lose to win.
Creces, cuando te sabes levantar.
You grow when you know how to get up.
Esta vez ya no hay disfraz ni la sed de la ansiedad,
This time there is no more disguise or the thirst of anxiety,
Todo por vivir, todo por sentir.
Everything for living, everything for feeling.
Ya se fue el dolor, de alrededor,
The pain has already gone, from around me,
Hoy te quiero escribir, una canción de amor.
Today I want to write you, a love song.
Todo nace y se marchita,
Everything is born and withers,
El amor muere y resucita.
Love dies and is resurrected.
Enseñan más las horas que los años,
The hours teach more than the years,
Los besos de los labios del amor cuando hace daño.
The kisses from the lips of love when it hurts.
Culpable de mis pecados lo confieso,
Guilty of my sins I confess it to you,
Que le voy a hacer siempre me vendo por un beso.
What can I do, I always sell myself for a kiss.
Tantas palabras y crueles cicatrices
So many words and cruel scars
Y al final lo que más duele es el te quiero que no dices.
And in the end what hurts the most is the I love you that you don't say.
Te recuerdo despacito y sin ayuda,
I remember you slowly and without help,
Por el brillo de tu cuerpo cuando suda.
For the shine of your body when it sweats.
Siempre nos quedará una luna muda
We will always have a silent moon
Y el tibio escalofrío de los versos de Neruda.
And the warm shiver of Neruda's verses.
Ante tus labios de carmín deja que brinde,
Before your lips of carmine, let me toast,
Por el amor y su motín, cuando el dolor al fin se rinde,
For love and its mutiny, when pain finally surrenders,
Créeme cuando te digo
Believe me when I tell you
Que quiero que seas feliz aunque no sea conmigo.
That I want you to be happy even if it's not with me.





Writer(s): Isaac Calderon Espanol, Mohamed Shari Fernandez Mendez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.