Lex Luthorz feat. Sharif - 100 Frases (Instrumental) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lex Luthorz feat. Sharif - 100 Frases (Instrumental)




100 Frases (Instrumental)
100 Phrases (Instrumental)
A veces busco el folio como el que busca la lumbre
Sometimes I seek the paper like one searches for fire
Para escapar del hambre y del frío de noviembre
To escape the hunger and the cold of November
A veces solo tengo la fuerza de la costumbre
Sometimes I only have the strength of habit
Y el mimbre de unos versos que se rompen como siempre
And the wicker of some verses that break as always
De los deseos solo quedan las pestañas
Of desires, only the eyelashes remain
Una canción y un cajón con telarañas, ya
A song and a drawer with cobwebs, yeah
Solo le hago caso al corazón y a las entrañas
I only listen to my heart and my guts
Que no es poco loco y así casi nunca me equivoco
Which is not a little crazy and so I'm almost never wrong
Llevo muchos años ya jugando en este juego
I've been playing this game for many years now
Y nada nuevo
And nothing new
Siempre el mismo sol, el mismo foco
Always the same sun, the same spotlight
A veces me coloco y creo que debo ser fuego
Sometimes I get high and I think I must be fire
Porque llego y convierto en ceniza lo que toco
Because I arrive and turn what I touch into ashes
Sabes, en Zaragoza el frío quema los rosales
You know, in Zaragoza the cold burns the rose bushes
Por eso si el sol sale se celebran carnavales
That's why if the sun comes out, carnivals are celebrated
Ya no crecen flores nuevas en los arrabales
New flowers no longer grow in the slums
Porque aquí pasan los días pero todos son iguales
Because here the days pass but they are all the same
Y yo solo rindo frente a una copa vacía
And I only surrender in front of an empty glass
Tengo de compañía el silencio y su melodía
I have the company of silence and its melody
Escribo por la noche pa' poder dormir de día
I write at night so I can sleep during the day
Soy amante del derroche, despilfarro la alegría
I am a lover of waste, I squander joy
Si la tengo, porque a veces es tan cara
If I have it, because sometimes it is so expensive
Que el dinero no la paga aunque lo intente
That money can't pay for it even if it tries
siente y compara
You feel and compare
Dime quien te ampara
Tell me who protects you
Dime quien repara
Tell me who repairs
Cuando el miedo es el que te mira a la cara
When fear is the one that looks you in the face
Dime, cuando el folio es el testigo de mi crimen
Tell me, when the paper is the witness of my crime
Quien me salva cuando el dolor a mi me oprime el alma
Who saves me when pain oppresses my soul
Cuando lloro desde la noche hasta el alba
When I cry from night to dawn
Como un niño que de amigas tiene a dos ojeras malva
Like a child whose friends are two mauve dark circles
Y aun así, parece que no escuchan lo que digo
And yet, it seems they don't hear what I say
Yo, no es al sol es a mi sombra quien persigo
Me, it's not the sun, it's my shadow that I chase
A veces es verdad que la amistad es un castigo
Sometimes it is true that friendship is a punishment
Pero, que dios me parta si traiciono a algún amigo
But, may God strike me down if I betray a friend
Yo hago aviones de papel que solo vuelan hacia el alba
I make paper airplanes that only fly towards dawn
Escribo con la piel para poder llegar al alma
I write with my skin to be able to reach the soul
He perdido amigos, canutos, también dinero
I have lost friends, joints, also money
Pero lo único que duele de verdad es lo primero
But the only thing that really hurts is the first
Y lo segundo, tener a quien querer en este mundo
And the second, to have someone to love in this world
A pesar de las tormentas poder mantener mi rumbo
Despite the storms, to be able to maintain my course
no te confundas que yo ya no me confundo
Don't get confused, I'm not confused anymore
El odio y el amor miden lo mismo de profundo
Hate and love measure the same depth
Con un verso rotundo, retumbo en tus sentidos
With a resounding verse, I rumble in your senses
Fecundo tu mente a través de tus oídos
I fertilize your mind through your ears
Yo voy con la esperanza del que todo lo ha perdido
I go with the hope of one who has lost everything
Y así todo lo que viene es bienvenido
And so everything that comes is welcome
Quieres saber porque
You want to know why
Yo soy de esa clase de torpes
I am one of those kinds of fools
Que les duelen más las palabras que los golpes
Who are hurt more by words than by blows
Soy así
I am like that
Mc por vocación, gris y sincero
Mc by vocation, gray and sincere
La luna de enero enamoró a mi lapicero
The January moon fell in love with my pen
Yo, prefiero demostrártelo a decirte que te quiero
Me, I prefer to show you than to tell you that I love you
Sí, que el material de las palabras es ligero
Yes, that the material of words is light
Y que la vida es corta, reloj un embustero
And that life is short, the clock a liar
Todo lo que importa no se compra con dinero
Everything that matters cannot be bought with money
Pero que le voy a hacer si el placer es pasajero
But what am I going to do if pleasure is fleeting
Cuesta amanecer en esta jungla de acero
It's hard to wake up in this steel jungle
Con poco que ofrecer, yo doy siempre lo que tengo
With little to offer, I always give what I have
Porque así lo aprendí a hacer en el lugar de donde vengo
Because that's how I learned to do it in the place where I come from
Yo vengo y perdón si llegué tarde a tu chantaje
I come and sorry if I was late for your blackmail
Pero, me fui de viaje sin peaje a otro paraje
But, I went on a trip without tolls to another place
Creo, que el maquillaje en el lenguaje es un vendaje feo
I believe that makeup in language is an ugly bandage
Si en el fraseo no hay mensaje mejor vete aqueo
If there is no message in the phrasing, better go there
Y veo mucho rapeo por ego
And I see a lot of rapping for ego
Y no veo en el juego del ruego
And I don't see in the game of begging
Su flow de fuego es fogueo
His fire flow is training
Por esta parte, poco que contarte nada nuevo
On this side, little to tell you, nothing new
El mismo nota que lo parte y luego se rasca los huevos
The same guy who breaks it and then scratches his balls
Yo, para encontrarme tuve que perderme
Me, to find myself I had to lose myself
Tuve que aprender a desprenderme
I had to learn to let go
Y ahora voy un poco más libre
And now I go a little freer
Un poco más triste
A little sadder
En busca de una frase que se que ya no existe
In search of a phrase that I know no longer exists
Solo soy el prisionero del tintero y de tu piel
I am only the prisoner of the inkwell and your skin
El guerrero, bucanero de un velero de papel
The warrior, buccaneer of a paper sailboat
El patito feo, el castigado del recreo
The ugly duckling, the punished one of recess
Otro Teseo de paseo que se quedó sin cordel
Another Theseus on a walk who ran out of string
Y
And
Aun me queda aire
I still have air
Por suerte mi sombra siempre me concede un baile
Luckily my shadow always grants me a dance
Ay de este corazón ciego de orgullo
Oh, this blind heart of pride
Que dice que si no es tuyo ya no quiere ser de naide
That says that if it's not yours, it doesn't want to be anyone's anymore
Y no nos sonríe igual la luna
And the moon doesn't smile at us the same way
Será por eso mismo que El Sarkete ya no fuma
Maybe that's why El Sarkete doesn't smoke anymore
O quizás sea el espejo que ya no concede treguas
Or maybe it's the mirror that no longer grants truces
A los huesos de este viejo que no se muerde la lengua
To the bones of this old man who doesn't bite his tongue
Nena, véngame si muero en esta batalla
Baby, avenge me if I die in this battle
Y luego llévame junto a la playa
And then take me to the beach
Y entiérrame en la arena
And bury me in the sand
Cerca de la orilla
Near the shore
Pa' que el mal me haga cosquillas
So that evil tickles me
Y de noche me visiten las sirenas
And at night the sirens visit me
Que, solo yo lo que pesa este pellejo de
That, only I know what this skin weighs
Niño viejo, de macarra con complejos, me
Old boy, of a thug with complexes, I
Miro en el espejo y te
Look in the mirror and I
Juro que no dejo de pensar
Swear I keep thinking
Que si no encuentro la felicidad lo dejo
That if I don't find happiness, I'll leave it
Ya, tengo la suerte del que escribe por placer
Already, I have the luck of those who write for pleasure
Que sabe que la vida es perdonar y agradecer
Who know that life is to forgive and be grateful
Con poco más que hacer
With little else to do
Escribir y envejecer
Write and grow old
Y esperar a que la muerte tenga labios de mujer
And wait for death to have the lips of a woman
Lo confieso, a veces sueño con ese beso
I confess, sometimes I dream of that kiss
Que quita el peso y haga del final el regreso
That takes away the weight and makes the end the return
Para ser libre en este mundo preso
To be free in this imprisoned world
Solo nos queda el sexo, ponerle algo de ceso
We only have sex left, to put some cheese on it
Por eso, cuando no me queda un beso ni un canuto ni un amigo
That's why, when I don't have a kiss, a joint, or a friend left
Cuando han perdido peso los huesos que van conmigo
When the bones that go with me have lost weight
Ya solo me confieso en el folio sobre el que escribo
I only confess on the paper I write on
Tren expreso sin regreso hacia el olvido
Express train with no return to oblivion
Sin regreso hacia el olvido
No return to oblivion
2013
2013
Quisiera dedicaros unos versos
I would like to dedicate some verses to you
Que valieran lo que vale vuestra luz
That are worth what your light is worth
Pero no cabe en un folio el universo
But the universe does not fit on a sheet of paper
Tampoco en una frase cabe mi gratitud
Neither does my gratitude fit in a sentence
Han de saber que decidí no decir nombres
You should know that I decided not to say names
Por si alguno se quedaba en el tintero
In case any were left in the inkwell
Así que va por las mujeres y los hombres
So it goes for women and men
Por todos aquellos que me quieren y que quiero
For all those who love me and whom I love
A mi madre, por ser las columnas de mi templo
To my mother, for being the columns of my temple
Por enseñarme con su amor y con su ejemplo
For teaching me with her love and with her example
Qué más da que papá huyera
What does it matter that dad ran away
Si ella supo ser todo lo que él no era
If she knew how to be everything he wasn't
A mis hermanos, por ser calor y abrigo
To my brothers and sisters, for being warmth and shelter
Aconsejarme cuando busco un buen amigo
Advising me when I look for a good friend
Por perdonarme cuando no lo que digo
For forgiving me when I don't know what I'm saying
Y por estar siempre conmigo
And for always being with me
Como el sol está en el trigo
Like the sun is in the wheat
Y va por ti, y por las piedras del camino
And it goes for you, and for the stones on the path
Y por la suerte y el regalo de tener a mis sobrinos
And for the luck and the gift of having my nephews and nieces
A mi lado, deshojando los segundos
By my side, stripping away the seconds
Con ellos y mi credo ya no me da miedo el mundo
With them and my creed, I am no longer afraid of the world
Especial dedicación pa' los amigos
Special dedication to friends
Que me dan su corazón sin regateos
Who give me their heart without bargaining
Que no saben de mi flow ni mi rapeo
Who don't know about my flow or my rapping
Pero solo con mirarme saben de qué pie cojeo
But just by looking at me they know which foot I limp on
Y dios bendiga los clavos de mi ataúd
And God bless the nails of my coffin
Y a los Mc's que se dejan la piel y la juventud
And the Mc's who leave their skin and youth
En cada texto, respetando la escritura
In each text, respecting the writing
Músicos honestos dan amor a esta cultura
Honest musicians give love to this culture
Y yo solo canto lo que el corazón exige
And I only sing what the heart demands
Como el loco ruiseñor que no escapa del terremoto
Like the crazy nightingale that doesn't escape the earthquake
Al hada noble del amor que no se elige
To the noble fairy of love that is not chosen
Yo os lo dije
I told you
Yo no valgo nada sin vosotros
I am worth nothing without you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.