Paroles et traduction Lexa - Pior Que Sinto Falta
Pior Que Sinto Falta
Worst Than I Miss You
Lembro
bem,
você
me
ganhou
I
remember
well,
you
won
me
over
Tudo
maravilha
quando
começou
Everything
was
wonderful
when
it
started
Eu
tava
sem
ninguém
e
ele
também
I
was
without
anyone
and
so
were
you
Foi
rolando
um
clima
e
a
gente
ficou
A
vibe
was
flowing
and
we
hooked
up
Em
pouco
tempo
a
gente
começou
a
se
encontrar
In
a
short
time
we
started
seeing
each
other
Fizemos
tantos
planos,
até
em
namorar
We
made
so
many
plans,
even
to
date
E
de
repente,
veio
contra
a
gente
And
suddenly,
it
came
against
us
Uma
chuva
de
mentiras
para
nos
separar
A
downpour
of
lies
to
separate
us
Inexplicavelmente
o
que
era
pra
sempre
Inexplicably,
what
was
supposed
to
be
forever
Foi
desaparecendo,
e
se
perdeu
no
ar
Was
disappearing,
and
was
lost
in
the
air
Até
agora
não
entendi
direito
o
que
rolou
Until
now,
I
haven't
understood
what
happened
Foi
cada
um
pra
um
lado,
acabou
We
each
went
our
separate
ways,
it's
over
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
beijo
It's
worse
than
missing
you,
the
kiss
Eu
sinto
sua
falta,
amor
I
miss
you,
love
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
cheiro
It's
worse
than
missing
you,
the
smell
Seus
olhos,
do
seu
jeito,
do
calor
Your
eyes,
your
ways,
the
warmth
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
beijo
It's
worse
than
missing
you,
the
kiss
Eu
sinto
sua
falta,
amor
I
miss
you,
love
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
cheiro
It's
worse
than
missing
you,
the
smell
Seus
olhos,
do
seu
jeito,
do
calor
Your
eyes,
your
ways,
the
warmth
Não
esqueço,
quase
me
enlouqueço
I
can't
forget,
I
almost
go
crazy
Quando
eu
me
lembro
do
fim
de
semana
When
I
remember
the
weekend
A
gente
se
beijava
até
de
madrugada
We
would
kiss
until
dawn
E
quando
acordava,
ainda
te
via
sorrindo
na
cama
And
when
I
woke
up,
I
would
still
see
you
smiling
in
bed
Você
de
palhaçada,
me
descabelava
You
would
play
around,
mess
up
my
hair
E
me
segurava,
como
sempre
fazendo
cosquinhas
And
hold
me,
always
tickling
me
E
outra
vez
a
gente
se
amava
And
once
again
we
would
make
love
E
o
tempo
passava
e
depois
ficava
de
conchinha
And
time
would
pass
and
then
we
would
cuddle
Eu
adoro
esse
seu
carinho
I
love
your
affection
Essa
sua
cara
de
santinho
que
não
vale
nada
That
little
innocent
face
of
yours
that's
not
worth
anything
Me
sentia
bem
no
paraíso
I
felt
good
in
paradise
Olhando
esse
teu
sorriso
lindo
Looking
at
that
beautiful
smile
of
yours
Já
me
atentava
I
was
already
paying
attention
Que
saudade
de
nós,
que
vontade
de
amor
How
I
miss
us,
how
I
long
for
love
Que
saudade,
vontade,
amor!
How
I
miss
you,
how
I
long
for
you,
love!
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
beijo
It's
worse
than
missing
you,
the
kiss
Eu
sinto
sua
falta,
amor
I
miss
you,
love
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
cheiro
It's
worse
than
missing
you,
the
smell
Seus
olhos,
do
seu
jeito,
do
calor
Your
eyes,
your
ways,
the
warmth
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
beijo
It's
worse
than
missing
you,
the
kiss
Eu
sinto
sua
falta,
amor
I
miss
you,
love
Pior
que
eu
sinto
falta,
do
cheiro
It's
worse
than
missing
you,
the
smell
Seus
olhos,
do
seu
jeito,
do
calor
Your
eyes,
your
ways,
the
warmth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Luiz De Souza Vieira, Lea Cristina Araujo Da Fonseca, Wallace Alexandre Dos Santos Cruz, Gordian Rodrigues Da Rocha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.