Paroles et traduction Lexa Terrestrial - Sleeping My Life Away
Hit
me
on
the
road
what
the
deal
Lex
Сбей
меня
на
дороге,
в
чем
дело,
Лекс
I've
been
kinda
cold
gotta
stop
that
Я
был
немного
холоден,
должен
прекратить
это
I've
been
closing
off
in
the
process
В
процессе
я
замыкался
в
себе
Off
from
humble
now
I
never
flex
Теперь,
когда
я
перестал
быть
скромным,
я
никогда
не
сгибаюсь
I
don't
got
shit
and
my
Life's
a
mess
У
меня
ни
хрена
нет,
и
в
моей
жизни
полный
бардак
Damn
I
need
a
miracle
Черт
возьми,
мне
нужно
чудо
Dunno
if
I'll
find
her
Не
знаю,
найду
ли
я
ее
Can't
look
in
the
review
Не
могу
заглянуть
в
обзор
But
I'll
keep
on
trying
Но
я
буду
продолжать
пытаться
And
this
just
the
cards
I
was
dealt
И
это
только
те
карты,
которые
мне
раздали
They
always
put
me
on
shelves
Они
всегда
раскладывают
меня
по
полочкам
I
miss
the
nothing
I
felt
Я
скучаю
по
тому
ничтожеству,
которое
я
испытывал
I
miss
the
nothing
I
felt
Я
скучаю
по
тому
ничтожеству,
которое
я
испытывал
I
got
10K
to
my
name
Я
получил
10
тысяч
на
свое
имя
Money
ain't
shit
to
the
pain
Деньги
ни
хрена
не
значат
по
сравнению
с
болью
I
just
want
respect,
fuck
the
fame
Я
просто
хочу
уважения,
к
черту
славу
I've
been
in
my
own
lane
1st
day
Я
был
на
своей
полосе
уже
1-й
день
Fuck
the
game
К
черту
эту
игру
Caught
up
on
the
wrong
shit,
ice
in
their
veins
Втянулись
не
в
то
дерьмо,
лед
в
их
венах
I've
been
swimming
out
in
the
deep
end
Я
плавал
в
глубоком
конце
I've
been
isolating
on
the
weekend
Я
уединялся
на
выходных
They
don't
even
catch
me
always
sleeping
Они
даже
не
застают
меня
всегда
спящим
Dreaming
of
better
days
Мечтая
о
лучших
днях
Sleeping
my
life
away
Проспал
всю
свою
жизнь
Sleeping
my
life
away
Проспал
всю
свою
жизнь
I've
been
sleeping
my
life
away
Я
проспал
всю
свою
жизнь
напролет
Sleeping
my
life
away
Проспал
всю
свою
жизнь
Sleeping
my
life
away
Проспал
всю
свою
жизнь
I've
been
sleeping
my
life
away
Я
проспал
всю
свою
жизнь
напролет
Sleeping
my
life
away
Проспал
всю
свою
жизнь
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
Don't
know
if
you'll
find
me
Не
знаю,
найдешь
ли
ты
меня
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
Twisted
thought
coming
in
Приходит
извращенная
мысль
Synapses
firing,
transmitters
dying
Синапсы
срабатывают,
передатчики
умирают
I
wanna
retire
move
back
to
my
Planet
Я
хочу
уйти
на
пенсию
и
вернуться
на
свою
планету
Where
none
of
this
Matters
Где
все
это
не
имеет
значения
And
I
won't
feel
pain
just
the
laughter
И
я
не
почувствую
боли,
только
смех.
You've
been
on
my
brain
Ты
не
выходила
у
меня
из
головы
Nothing's
been
the
same
Ничто
не
было
прежним
Didn't
realize
that
you
mattered
that
way
but
you
did
Я
не
понимал,
что
ты
так
много
значишь,
но
ты
это
сделал
All
of
the
choices
I
made
they
were
shit
Все
решения,
которые
я
принимал,
были
дерьмовыми
Took
a
wrong
turn,
got
stuck
in
a
ditch
Свернул
не
туда,
застрял
в
кювете
Tell
you
the
city
I'm
from
is
the
Pitts
Скажу
вам,
что
город,
из
которого
я
родом,
- это
Питтс
I
had
good
luck
when
I
moved
to
Мне
повезло,
когда
я
переехал
в
The
Apple
and
I
took
a
bite,
hit
the
pavement
it
clicked
Мы
с
яблоком
откусили
кусочек,
оно
ударилось
о
тротуар
и
щелкнуло
Love
took
me
traveling
Любовь
увлекла
меня
в
путешествие
L.A
to
Kick
Лос-Анджелес,
чтобы
пнуть
Living
in
Motels
with
Numbers
like
6
Проживание
в
мотелях
с
номерами
вроде
6
Life
in
a
suitcase
Ghost
Writing
for
chicks
Призрак
жизни
в
чемодане,
пишущий
для
цыпочек
Never
got
props
just
a
couple
of
hits
Никогда
не
получал
реквизита,
всего
пара
попаданий
Sorry
if
I
leave
you
Извини,
если
я
оставлю
тебя
Know
I
didn't
mean
to
Знаешь,
я
не
хотел
This
ain't
on
my
parents
Это
не
вина
моих
родителей
Know
that
they
good
people
Знаю,
что
они
хорошие
люди
This
been
in
my
D-N-A
Это
было
в
моей
голове.-A
Since
the
day
С
того
самого
дня
It's
a
curse
Это
проклятие
I
can't
hurt
keep
on
getting
older
Я
не
могу
причинить
вреда,
продолжая
становиться
старше
Sleeping
my
life
away
Проспал
всю
свою
жизнь
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
Sleeping
my
life
away
Проспал
всю
свою
жизнь
Sleeping
my
life
away
Проспал
всю
свою
жизнь
Dreaming
of
better
days
Мечтая
о
лучших
днях
I've
been
sleeping
my
life
away
Я
проспал
всю
свою
жизнь
напролет
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
Don't
know
if
you'll
find
me
Не
знаю,
найдешь
ли
ты
меня
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
But
I
gotta
get
back
up
Но
мне
пора
вставать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melody Novak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.