Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uvrijedi Me
Beschimpf Mich
Nedostupna
si,
opet
noci
ove,
Unerreichbar
bist
du
wieder
heute
Nacht,
A
srce
jos
te
trazi
i
u
pomoc
zove.
Und
mein
Herz
sucht
dich
noch
immer
und
ruft
um
Hilfe.
I
cini
mi
se
da
su
svi,
oko
mene
ljudi
zli,
Und
es
scheint
mir,
als
ob
alle
um
mich
herum
böse
Menschen
wären,
Uvjek
kada
sa
mnom
nisi
ti,
tako
trebas
mi...
Immer
wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
brauche
ich
dich
so
sehr...
...ja
znam
da
ti
si,
...ich
weiß,
dass
du
Proslost,
a
jos
nisi!!
Vergangenheit
bist,
aber
noch
nicht!!
Uvrijedi
me
kad
te
molim,
da
prestanem
da
prestanem
da
te
volim,
Beschimpf
mich,
wenn
ich
dich
bitte,
damit
ich
aufhöre,
dich
zu
lieben,
Uvrijedi
me,
al'
toliko,
da
postanes
meni
niko.
Beschimpf
mich,
aber
so
sehr,
dass
du
für
mich
zu
einem
Niemand
wirst.
Uvrijedi
me,
dok
jos
mozes,
samo
naprijed
bez
problema,
Beschimpf
mich,
solange
du
noch
kannst,
nur
zu,
ohne
Probleme,
Da
znam
da
sam
dusu
dao,
onoj
koja
duse
nema!
Damit
ich
weiß,
dass
ich
meine
Seele
derjenigen
gegeben
habe,
die
keine
Seele
hat!
Nedostizni
su,
opet
moji
snovi,
Unerreichbar
sind
wieder
meine
Träume,
Jer
sreca
moja
s
tobom,
morem
tuge
plovi.
Weil
mein
Glück
mit
dir
auf
einem
Meer
der
Trauer
segelt.
I
cini
mi
se
da
su
svi,
oko
mene
ljudi
zli.
Und
es
scheint
mir,
als
ob
alle
um
mich
herum
böse
Menschen
wären.
Uvjek
kada
sa
mnom
nisi
ti,
tako
trebas
mi...
Immer
wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
brauche
ich
dich
so
sehr...
...ja
znam
da
ti
si,
...ich
weiß,
dass
du
Proslost,
a
jos
nisi!!
Vergangenheit
bist,
aber
noch
nicht!!
Uvrijedi
me
kad
te
molim,
da
prestanem
da
prestanem
da
te
volim,
Beschimpf
mich,
wenn
ich
dich
bitte,
damit
ich
aufhöre,
dich
zu
lieben,
Uvrijedi
me,
al'
toliko,
da
postanes
meni
niko.
Beschimpf
mich,
aber
so
sehr,
dass
du
für
mich
zu
einem
Niemand
wirst.
Uvrijedi
me,
dok
jos
mozes,
samo
naprijed
bez
problema,
Beschimpf
mich,
solange
du
noch
kannst,
nur
zu,
ohne
Probleme,
Da
znam
da
sam
dusu
dao,
onoj
koja
duse
nema!
Damit
ich
weiß,
dass
ich
meine
Seele
derjenigen
gegeben
habe,
die
keine
Seele
hat!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goran Ratkovic, Miladin Bogosavljevic, Daniel Bogdanovic, Severin Radic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.