Lexington Band - Uvrijedi Me - traduction des paroles en allemand

Uvrijedi Me - Lexington Bandtraduction en allemand




Uvrijedi Me
Beschimpf Mich
Nedostupna si, opet noci ove,
Unerreichbar bist du wieder heute Nacht,
A srce jos te trazi i u pomoc zove.
Und mein Herz sucht dich noch immer und ruft um Hilfe.
I cini mi se da su svi, oko mene ljudi zli,
Und es scheint mir, als ob alle um mich herum böse Menschen wären,
Uvjek kada sa mnom nisi ti, tako trebas mi...
Immer wenn du nicht bei mir bist, brauche ich dich so sehr...
...ja znam da ti si,
...ich weiß, dass du
Proslost, a jos nisi!!
Vergangenheit bist, aber noch nicht!!
Uvrijedi me kad te molim, da prestanem da prestanem da te volim,
Beschimpf mich, wenn ich dich bitte, damit ich aufhöre, dich zu lieben,
Uvrijedi me, al' toliko, da postanes meni niko.
Beschimpf mich, aber so sehr, dass du für mich zu einem Niemand wirst.
Uvrijedi me, dok jos mozes, samo naprijed bez problema,
Beschimpf mich, solange du noch kannst, nur zu, ohne Probleme,
Da znam da sam dusu dao, onoj koja duse nema!
Damit ich weiß, dass ich meine Seele derjenigen gegeben habe, die keine Seele hat!
Nedostizni su, opet moji snovi,
Unerreichbar sind wieder meine Träume,
Jer sreca moja s tobom, morem tuge plovi.
Weil mein Glück mit dir auf einem Meer der Trauer segelt.
I cini mi se da su svi, oko mene ljudi zli.
Und es scheint mir, als ob alle um mich herum böse Menschen wären.
Uvjek kada sa mnom nisi ti, tako trebas mi...
Immer wenn du nicht bei mir bist, brauche ich dich so sehr...
...ja znam da ti si,
...ich weiß, dass du
Proslost, a jos nisi!!
Vergangenheit bist, aber noch nicht!!
Uvrijedi me kad te molim, da prestanem da prestanem da te volim,
Beschimpf mich, wenn ich dich bitte, damit ich aufhöre, dich zu lieben,
Uvrijedi me, al' toliko, da postanes meni niko.
Beschimpf mich, aber so sehr, dass du für mich zu einem Niemand wirst.
Uvrijedi me, dok jos mozes, samo naprijed bez problema,
Beschimpf mich, solange du noch kannst, nur zu, ohne Probleme,
Da znam da sam dusu dao, onoj koja duse nema!
Damit ich weiß, dass ich meine Seele derjenigen gegeben habe, die keine Seele hat!





Writer(s): Goran Ratkovic, Miladin Bogosavljevic, Daniel Bogdanovic, Severin Radic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.